TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 07:19:41 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十三冊 No. 1713《般若心經略疏連珠記》CBETA 電子佛典 V1.9 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập tam sách No. 1713《Bát-nhã tâm Kinh lược sớ liên châu kí 》CBETA điện tử Phật Điển V1.9 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 33, No. 1713 般若心經略疏連珠記, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 33, No. 1713 Bát-nhã tâm Kinh lược sớ liên châu kí , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 般若心經略疏連珠記下 Bát-nhã tâm Kinh lược sớ liên châu kí hạ     宋玉峯沙門師會述     tống ngọc phong Sa Môn sư hội thuật 經二。初顯了般若二。初略標綱要分疏三。 Kinh nhị 。sơ hiển liễu Bát-nhã nhị 。sơ lược tiêu cương yếu phần sớ tam 。 初科分。第四科名諸師注本。 sơ khoa phần 。đệ tứ khoa danh chư sư chú bổn 。 但云明利益無能觀之言。以愚所見。傳寫之家誤下能字耳。 đãn vân minh lợi ích vô năng quán chi ngôn 。dĩ ngu sở kiến 。truyền tả chi gia ngộ hạ năng tự nhĩ 。 二隨釋經四。初能觀人疏二。初標章指經。 nhị tùy thích Kinh tứ 。sơ năng quán nhân sớ nhị 。sơ tiêu chương chỉ Kinh 。 初句標章。次句牒經。能觀人者指示也。 sơ cú tiêu chương 。thứ cú điệp Kinh 。năng quán nhân giả chỉ thị dã 。 言觀自在者。鎮國曰。三業歸依十通隨應。 ngôn Quán Tự Tại giả 。trấn quốc viết 。tam nghiệp quy y thập thông tùy ưng 。 鑒無遺照益無不周。然或云。觀世音梵云婆盧枳底。 giám vô di chiếu ích vô bất châu 。nhiên hoặc vân 。Quán Thế Âm phạm vân Bà lô chỉ để 。 此云觀世濕伐羅此云自在。若云攝伐多。此云音。 thử vân quán thế thấp phạt La thử vân tự tại 。nhược/nhã vân nhiếp phạt đa 。thử vân âm 。 梵本有二故。譯有二名。 phạm bản hữu nhị cố 。dịch hữu nhị danh 。 而法華云觀其音聲皆得解脫。即觀世音。 nhi Pháp hoa vân quán kỳ âm thanh giai đắc giải thoát 。tức Quán Thế Âm 。 然彼經初語業稱名滅除七災。二身業禮拜能滿二願。 nhiên bỉ Kinh sơ ngữ nghiệp xưng danh diệt trừ thất tai 。nhị thân nghiệp lễ bái năng mãn nhị nguyện 。 三意業存念淨除三毒。即自在義。今多稱觀世音者。 tam ý nghiệp tồn niệm tịnh trừ tam độc 。tức tự tại nghĩa 。kim đa xưng Quán Thế Âm giả 。 語業用多感易成。故經取義圓云觀自在。 ngữ nghiệp dụng đa cảm dịch thành 。cố Kinh thủ nghĩa viên vân Quán Tự Tại 。 慈恩說十自在。恐繁不錄。謂於下二依名演義二。 từ ân thuyết thập tự tại 。khủng phồn bất lục 。vị ư hạ nhị y danh diễn nghĩa nhị 。 初解別名理事等者。良以觀不可分之理。 sơ giải biệt danh lý sự đẳng giả 。lương dĩ quán bất khả phần chi lý 。 圓攝一塵中。本分限之事全遍法界內。 viên nhiếp nhất trần trung 。bổn phần hạn chi sự toàn biến Pháp giới nội 。 理事圓融無所罣礙。廣大甚深三昧。 lý sự viên dung vô sở quái ngại 。quảng đại thậm thâm tam muội 。 自住三摩地時解脫若斯。是以從三昧起。如證而說。 tự trụ/trú tam-ma-địa thời giải thoát nhược/nhã tư 。thị dĩ tùng tam muội khởi 。như chứng nhi thuyết 。 故云觀達自在等也。又觀等者。十四無畏三十二身。 cố vân quán đạt tự tại đẳng dã 。hựu quán đẳng giả 。thập tứ vô úy tam thập nhị thân 。 皆本妙圓通也。菩謂下二釋通名。 giai bổn diệu viên thông dã 。bồ vị hạ nhị thích thông danh 。 上求下化翻梵成唐矣。經行下二所行行二。初唱經。 thượng cầu hạ hóa phiên phạm thành đường hĩ 。kinh hành hạ nhị sở hạnh hạnh/hành/hàng nhị 。sơ xướng Kinh 。 二明下二演義二。初就法以揀淺。 nhị minh hạ nhị diễn nghĩa nhị 。sơ tựu Pháp dĩ giản thiển 。 妙行二者。即二空行也。 diệu hạnh/hành/hàng nhị giả 。tức nhị không hạnh/hành/hàng dã 。 人我執無處所顯真如。名人空。法我執無處所顯真如。名法空。 nhân ngã chấp vô xứ sở hiển chân như 。danh nhân không 。pháp ngã chấp vô xứ sở hiển chân như 。danh pháp không 。 如為所顯智是能顯。二執空無故名二空。 như vi/vì/vị sở hiển trí thị năng hiển 。nhị chấp không vô cố danh nhị không 。 太一云。人空通小乘而未清淨三乘方清淨。 thái nhất vân 。nhân không thông Tiểu thừa nhi vị thanh tịnh tam thừa phương thanh tịnh 。 法空在三乘而未清淨。至一乘究竟清淨。 pháp không tại tam thừa nhi vị thanh tịnh 。chí nhất thừa cứu cánh thanh tịnh 。 言時下二約時。以顯深。別譯云。 ngôn thời hạ nhị ước thời 。dĩ hiển thâm 。biệt dịch vân 。 欲說菩薩普遍藏心非應二乘時也。然疏主循榮陽之請。 dục thuyết Bồ Tát phổ biến tạng tâm phi ưng nhị thừa thời dã 。nhiên sớ chủ tuần vinh dương chi thỉnh 。 協譯者知見。以大揀小略顯一理。般若時貫五三教。 hiệp dịch giả tri kiến 。dĩ Đại giản tiểu lược hiển nhất lý 。Bát-nhã thời quán ngũ tam giáo 。 詮權實對淺論深。旨該多義。 thuyên quyền thật đối thiển luận thâm 。chỉ cai đa nghĩa 。 清涼引理趣般若一段經文。用彰二義深淺懸絕。 thanh lương dẫn lý thú Bát-nhã nhất đoạn Kinh văn 。dụng chương nhị nghĩa thâm thiển huyền tuyệt 。 理趣分當五百七十八。經云。 lý thú phần đương ngũ bách thất thập bát 。Kinh vân 。 爾時世尊依一切無戲論法。說如來之相。 nhĩ thời Thế Tôn y nhất thiết vô hí luận Pháp 。thuyết Như Lai chi tướng 。 為諸菩薩宣說般若甚深理趣輪字法門。謂一切法空無自性故。 vi/vì/vị chư Bồ-tát tuyên thuyết Bát-nhã thậm thâm lý thú luân tự Pháp môn 。vị nhất thiết pháp không vô tự tánh cố 。 一切法無相離眾相故。一切法無願無所願求故。 nhất thiết pháp vô tướng ly chúng tướng cố 。nhất thiết pháp vô nguyện vô sở nguyện cầu cố 。 一切法寂靜永寂滅故。一切法。 nhất thiết pháp tịch tĩnh vĩnh tịch diệt cố 。nhất thiết pháp 。 無常無常性故。一切法無樂非可樂故。 vô thường vô thường tánh cố 。nhất thiết pháp vô lạc/nhạc phi khả lạc/nhạc cố 。 一切法無我不自在故。一切法無淨離淨相故。 nhất thiết pháp vô ngã bất tự tại cố 。nhất thiết pháp vô tịnh ly tịnh tướng cố 。 一切法不可得推尋其相不可得故。鈔曰。此上顯性空理趣。 nhất thiết pháp bất khả đắc thôi tầm kỳ tướng bất khả đắc cố 。sao viết 。thử thượng hiển tánh không lý thú 。 又經云。 hựu Kinh vân 。 爾時世尊復依一切住持藏法如來之相。為諸菩薩宣說般若。 nhĩ thời Thế Tôn phục y nhất thiết trụ trì tạng Pháp Như Lai chi tướng 。vi/vì/vị chư Bồ-tát tuyên thuyết Bát-nhã 。 一切有情住持遍滿。甚深理趣勝藏法門。 nhất thiết hữu tình trụ trì biến mãn 。thậm thâm lý thú thắng tạng Pháp môn 。 謂一切有情皆如來藏。普賢菩薩自體遍故。一切眾生皆金剛藏。 vị nhất thiết hữu tình giai Như Lai tạng 。Phổ Hiền Bồ Tát tự thể biến cố 。nhất thiết chúng sanh giai Kim Cương tạng 。 以金剛藏所灌洒故。一切眾生皆正法藏。 dĩ Kim Cương tạng sở quán sái cố 。nhất thiết chúng sanh giai chánh pháp tạng 。 一切皆依正語轉故。一切眾生皆妙業藏。 nhất thiết giai y chánh ngữ chuyển cố 。nhất thiết chúng sanh giai diệu nghiệp tạng 。 一切事業加行依故。鈔曰。前明有法非有。 nhất thiết sự nghiệp gia hạnh/hành/hàng y cố 。sao viết 。tiền minh hữu pháp phi hữu 。 後明無法不無非有非無。是中道理趣。 hậu minh vô Pháp bất vô phi hữu phi vô 。thị trung đạo lý thú 。 上皆彼文有法非有。是性空理趣義。 thượng giai bỉ văn hữu pháp phi hữu 。thị tánh không lý thú nghĩa 。 當始教空宗無法不無中道。理趣義通。後三實教理趣。 đương thủy giáo không tông vô Pháp bất vô trung đạo 。lý thú nghĩa thông 。hậu tam thật giáo lý thú 。 今經採其祕旨。實教所攝理當後義。故云行深時也。 kim Kinh thải kỳ bí chỉ 。thật giáo sở nhiếp lý đương hậu nghĩa 。cố vân hạnh/hành/hàng thâm thời dã 。 又般若義具五教。今經撮其樞要。 hựu Bát-nhã nghĩa cụ ngũ giáo 。kim Kinh toát kỳ xu yếu 。 相望備論淺深理無不可。恐繁不敘。上皆順疏以深揀淺。 tướng vọng bị luận thiển thâm lý vô bất khả 。khủng phồn bất tự 。thượng giai thuận sớ dĩ thâm giản thiển 。 今於疏外率愚以助一解。輒謂慧光三昧。 kim ư sớ ngoại suất ngu dĩ trợ nhất giải 。triếp vị tuệ quang tam muội 。 廣大甚深窮法源底。當體難思菩薩遊此。 quảng đại thậm thâm cùng Pháp nguyên để 。đương thể nạn/nan tư Bồ Tát du thử 。 故云行深。如理而證照理究竟。 cố vân hạnh/hành/hàng thâm 。như lý nhi chứng chiếu lý cứu cánh 。 當斯之時乃曰行深時耳。原夫經意未必須俟揀顯。 đương tư chi thời nãi viết hạnh/hành/hàng thâm thời nhĩ 。nguyên phu Kinh ý vị tất tu sĩ giản hiển 。 疏主且順譯人。三乘宗旨大以揀小為義。作此釋耳。 sớ chủ thả thuận dịch nhân 。tam thừa tông chỉ Đại dĩ giản tiểu vi/vì/vị nghĩa 。tác thử thích nhĩ 。 經照下三。觀行境。初唱經。 Kinh chiếu hạ tam 。quán hạnh/hành/hàng cảnh 。sơ xướng Kinh 。 三明下演釋觀行境者。鎮國曰。五蘊者。身心之異名。 tam minh hạ diễn thích quán hạnh/hành/hàng cảnh giả 。trấn quốc viết 。ngũ uẩn giả 。thân tâm chi dị danh 。 行人若不識身心真妄。何能懸契。不達真妄之本。 hạnh/hành/hàng nhân nhược/nhã bất thức thân tâm chân vọng 。hà năng huyền khế 。bất đạt chân vọng chi bổn 。 諸行徒施。是以菩薩欲為大心宣祕要法。 chư hạnh đồ thí 。thị dĩ Bồ Tát dục vi/vì/vị Đại tâm tuyên bí yếu Pháp 。 先入慧光大定。以離念之明智。徹法之慧目。 tiên nhập tuệ quang Đại định 。dĩ ly niệm chi minh trí 。triệt Pháp chi tuệ mục 。 洞達五蘊自性空。無所起當體即如。然後從三昧起。 đỗng đạt ngũ uẩn tự tánh không 。vô sở khởi đương thể tức như 。nhiên hậu tùng tam muội khởi 。 告鶖子曰。應如是學。故以達五蘊空為觀行境。 cáo Thu tử viết 。ưng như thị học 。cố dĩ đạt ngũ uẩn không vi/vì/vị quán hạnh/hành/hàng cảnh 。 然以深慧觀蘊性空對之起觀。故名為境。 nhiên dĩ thâm tuệ quán uẩn tánh không đối chi khởi quán 。cố danh vi cảnh 。 若成般若境即所行。鎮國曰。 nhược/nhã thành Bát-nhã cảnh tức sở hạnh 。trấn quốc viết 。 如般若中雖有實相。為成智慧所行境中。 như Bát-nhã trung tuy hữu thật tướng 。vi/vì/vị thành trí tuệ sở hạnh cảnh trung 。 若能若所皆是所行。如諸菩薩行深般若。能觀所觀皆所行行。 nhược/nhã năng nhược/nhã sở giai thị sở hạnh 。như chư Bồ-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã 。năng quán sở quán giai sở hạnh hạnh/hành/hàng 。 二空理者。鎮國又曰。 nhị không lý giả 。trấn quốc hựu viết 。 生死之本莫過人法二執。迷身心總相故。計人我為實有。 sanh tử chi bổn mạc quá/qua nhân pháp nhị chấp 。mê thân tâm tổng tướng cố 。kế nhân ngã vi/vì/vị thật hữu 。 迷五蘊自相故。計法我為實有。智眼照知。 mê ngũ uẩn tự tướng cố 。kế pháp ngã vi/vì/vị thật hữu 。trí nhãn chiếu tri 。 五蘊和念假名為人。一一諦觀。但見五蘊。 ngũ uẩn hòa niệm giả danh vi/vì/vị nhân 。nhất nhất đế quán 。đãn kiến ngũ uẩn 。 求人我相終不可得。先觀色蘊是觀身了知。 cầu nhân ngã tướng chung bất khả đắc 。tiên quán sắc uẩn thị quán thân liễu tri 。 堅則地潤則水煖則火動則風。觀餘四蘊則是觀心了知。 kiên tức địa nhuận tức thủy noãn tức hỏa động tức phong 。quán dư tứ uẩn tức thị quán tâm liễu tri 。 領納為受。取相為想。造作為行。了別為識。 lĩnh nạp vi/vì/vị thọ/thụ 。thủ tướng vi/vì/vị tưởng 。tạo tác vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。liễu biệt vi/vì/vị thức 。 依此身心諦觀分明但見五蘊。 y thử thân tâm đế quán phân minh đãn kiến ngũ uẩn 。 求人我相終不可得。名為人空。若觀一一蘊。 cầu nhân ngã tướng chung bất khả đắc 。danh vi nhân không 。nhược/nhã quán nhất nhất uẩn 。 皆從緣生都無自性。求蘊相不可得。則五蘊皆空名為法空。 giai tùng duyên sanh đô vô tự tánh 。cầu uẩn tướng bất khả đắc 。tức ngũ uẩn giai không danh vi pháp không 。 是以照五蘊而二空理現。經度下四明利益。 thị dĩ chiếu ngũ uẩn nhi nhị không lý hiện 。Kinh độ hạ tứ minh lợi ích 。 夫一切苦厄二死收盡。今見真空度已盡矣。 phu nhất thiết khổ ách nhị tử thu tận 。kim kiến chân không độ dĩ tận hĩ 。 何者。清涼曰。乘人空觀行出分段生死。 hà giả 。thanh lương viết 。thừa nhân không quán hạnh/hành/hàng xuất phần đoạn sanh tử 。 永處涅槃。乘二空觀行雙照人法二我。 vĩnh xứ/xử Niết-Bàn 。thừa nhị không quán hạnh/hành/hàng song chiếu nhân pháp nhị ngã 。 畢竟空無所有。則離諸怖畏度一切苦厄。 tất cánh không vô sở hữu 。tức ly chư bố úy độ nhất thiết khổ ách 。 出變易生死名究竟解脫。苦謂五苦八苦。 xuất biến dịch sanh tử danh cứu cánh giải thoát 。khổ vị ngũ khổ bát khổ 。 變易謂因緣等四種生死。如唯識等說。依此觀行得究竟樂果。 biến dịch vị nhân duyên đẳng tứ chủng sanh tử 。như duy thức đẳng thuyết 。y thử quán hạnh/hành/hàng đắc cứu cánh lạc/nhạc quả 。 佛德空乎。上來下三通結。 Phật đức không hồ 。thượng lai hạ tam thông kết/kiết 。 經舍下二廣陳實義分五。初拂外疑。作此科者。 Kinh xá hạ nhị quảng trần thật nghĩa phần ngũ 。sơ phất ngoại nghi 。tác thử khoa giả 。 切緣鄭公久誦此經。先己熟聞譯者之說。 thiết duyên trịnh công cửu tụng thử Kinh 。tiên kỷ thục văn dịch giả chi thuyết 。 是以疏主順其聞見。有此云耳。故慈恩云。今說色空互相顯者。 thị dĩ sớ chủ thuận kỳ văn kiến 。hữu thử vân nhĩ 。cố từ ân vân 。kim thuyết sắc không hỗ tương hiển giả 。 令義增明破疑執故。 lệnh nghĩa tăng minh phá nghi chấp cố 。 一者二乘作意狹劣不樂利他二者於大乘中顛倒推求。 nhất giả nhị thừa tác ý hiệp liệt bất lạc/nhạc lợi tha nhị giả ư Đại-Thừa trung điên đảo thôi cầu 。 及起疑惑等。實非疏主及經宗旨。故有便顯正義之科。 cập khởi nghi hoặc đẳng 。thật phi sớ chủ cập Kinh tông chỉ 。cố hữu tiện hiển chánh nghĩa chi khoa 。 方順本宗釋經通意。於中二。初唱經。清涼曰。 phương thuận bổn tông thích Kinh thông ý 。ư trung nhị 。sơ xướng Kinh 。thanh lương viết 。 色即法相之首。五蘊之初。 sắc tức Pháp tướng chi thủ 。ngũ uẩn chi sơ 。 故諸經論凡說一義。皆先約色故。 cố chư Kinh luận phàm thuyết nhất nghĩa 。giai tiên ước sắc cố 。 大般若等從色已上種智已還。八十餘科皆將色例。若略收法不出十對。 đại Bát-nhã đẳng tùng sắc dĩ thượng chủng trí dĩ hoàn 。bát thập dư khoa giai tướng sắc lệ 。nhược/nhã lược thu Pháp bất xuất thập đối 。 所依體事無不即空。 sở y thể sự vô bất tức không 。 是以諸祖皆云真空之理幻色等事。遂以釋或十門無礙也。 thị dĩ chư tổ giai vân chân không chi lý huyễn sắc đẳng sự 。toại dĩ thích hoặc thập môn vô ngại dã 。 自下下二作釋二。初判。總此科疏文理在唱經之前。 tự hạ hạ nhị tác thích nhị 。sơ phán 。tổng thử khoa sớ văn lý tại xướng Kinh chi tiền 。 疏中從略不存通唱。已如上會。 sớ trung tùng lược bất tồn thông xướng 。dĩ như thượng hội 。 初段下二釋別二。初總示釋儀。文有四釋者。 sơ đoạn hạ nhị thích biệt nhị 。sơ tổng thị thích nghi 。văn hữu tứ thích giả 。 則此唱經文通。作四釋。蓋文含四義故也。 tức thử xướng Kinh văn thông 。tác tứ thích 。cái văn hàm tứ nghĩa cố dã 。 非於所疑法中有。四釋也。是則鶖子亦隨四說義有不同。 phi ư sở nghi Pháp trung hữu 。tứ thích dã 。thị tắc Thu tử diệc tùy tứ thuyết nghĩa hữu bất đồng 。 若總四釋皆屬所疑法。 nhược/nhã tổng tứ thích giai chúc sở nghi Pháp 。 則陸沈經宗失於深旨矣。大科從初二義以立其名。 tức lục trầm Kinh tông thất ư thâm chỉ hĩ 。Đại khoa tòng sơ nhị nghĩa dĩ lập kỳ danh 。 初中下二唱章顯相四。初正去小乘疑。經二。初舉疑人。 sơ trung hạ nhị xướng chương hiển tướng tứ 。sơ chánh khứ Tiểu thừa nghi 。Kinh nhị 。sơ cử nghi nhân 。 言舍下牒。經舉疑人者。 ngôn xá hạ điệp 。Kinh cử nghi nhân giả 。 判釋也舍利下出得名之緣。亦翻春鶯。聰慧下歎德。以釋對告之由。 phán thích dã xá lợi hạ xuất đắc danh chi duyên 。diệc phiên xuân oanh 。thông tuệ hạ thán đức 。dĩ thích đối cáo chi do 。 異譯經說。佛在鷲山與大比丘眾滿千百人。 dị dịch Kinh thuyết 。Phật tại Thứu sơn dữ Đại Tỳ-kheo chúng mãn thiên bách nhân 。 今特告之。故曰上首。彼疑下二對釋疑三。 kim đặc cáo chi 。cố viết thượng thủ 。bỉ nghi hạ nhị đối thích nghi tam 。 初有餘位。初舉疑。彼聞大乘說法空理而生此疑。 sơ hữu dư vị 。sơ cử nghi 。bỉ văn Đại-Thừa thuyết Pháp không lý nhi sanh thử nghi 。 有餘者。太一云。有餘身智故。見蘊無人者。 hữu dư giả 。thái nhất vân 。hữu dư thân trí cố 。kiến uẩn vô nhân giả 。 蘊中無我顯人空故。亦云下正疑。 uẩn trung vô ngã hiển nhân không cố 。diệc vân hạ chánh nghi 。 與彼大乘法空無別。今釋下顯異相。蘊中等者。 dữ bỉ Đại-Thừa pháp không vô biệt 。kim thích hạ hiển dị tướng 。uẩn trung đẳng giả 。 床上無人床固非無。蘊中無人蘊豈空耶。則空與蘊異。 sàng thượng vô nhân sàng cố phi vô 。uẩn trung vô nhân uẩn khởi không da 。tức không dữ uẩn dị 。 今明下以經遣疑。又疑下二無餘位。太一曰。 kim minh hạ dĩ Kinh khiển nghi 。hựu nghi hạ nhị vô dư vị 。thái nhất viết 。 無餘身智故同數滅無為為體初舉疑。 vô dư thân trí cố đồng số diệt vô vi/vì/vị vi/vì/vị thể sơ cử nghi 。 此位身智俱盡無色心等蘊故。 thử vị thân trí câu tận vô sắc tâm đẳng uẩn cố 。 汝宗等者以小乘析色觀色盡方空。大乘體色觀色即是空。 nhữ tông đẳng giả dĩ Tiểu thừa tích sắc quán sắc tận phương không 。Đại-Thừa thể sắc quán sắc tức thị không 。 非滅色明空。如始教說。今則下以經釋遣。 phi diệt sắc minh không 。như thủy giáo thuyết 。kim tức hạ dĩ Kinh thích khiển 。 以二下。三通結示。二兼下二兼釋菩薩疑。 dĩ nhị hạ 。tam thông kết/kiết thị 。nhị kiêm hạ nhị kiêm thích Bồ Tát nghi 。 是亦通釋。舍利下一段經文。理當亦有唱經。 thị diệc thông thích 。xá lợi hạ nhất đoạn Kinh văn 。lý đương diệc hữu xướng Kinh 。 舉疑人之科。疏略不指疑人。即舍利子耳。 cử nghi nhân chi khoa 。sớ lược bất chỉ nghi nhân 。tức Xá-lợi-tử nhĩ 。 而謂引論舉疑人者。非也。然疏云。菩薩何以鶖子者。 nhi vị dẫn luận cử nghi nhân giả 。phi dã 。nhiên sớ vân 。Bồ Tát hà dĩ Thu tử giả 。 疏主曰。此等皆是已在三乘中。 sớ chủ viết 。thử đẳng giai thị dĩ tại tam thừa trung 。 則鶖子等位皆三乘。太一曰。 tức Thu tử đẳng vị giai tam thừa 。thái nhất viết 。 舍利弗身在佛法中義當聰明位。又曰。其位在於頓悟熟教義通初教。 Xá-lợi-phất thân tại Phật Pháp trung nghĩa đương thông minh vị 。hựu viết 。kỳ vị tại ư đốn ngộ thục giáo nghĩa thông sơ giáo 。 又迴心聲聞約本則名聲聞。據現學法則名菩薩。 hựu hồi tâm Thanh văn ước bổn tức danh Thanh văn 。cứ hiện học Pháp tức danh Bồ Tát 。 疏文有三。一寶性下標舉。一疑下二列釋。 sớ văn hữu tam 。nhất bảo tánh hạ tiêu cử 。nhất nghi hạ nhị liệt thích 。 三疑下三結示。然今列三疑以順經文。 tam nghi hạ tam kết thị 。nhiên kim liệt tam nghi dĩ thuận Kinh văn 。 故與玄鏡不次而圭峰略注。意存的示。 cố dữ huyền kính bất thứ nhi khuê phong lược chú 。ý tồn đích thị 。 觀心不欲衍引故。云不必和會。三便下三便顯正義。 quán tâm bất dục diễn dẫn cố 。vân bất tất hòa hội 。tam tiện hạ tam tiện hiển chánh nghĩa 。 良以色空無礙相即圓通。乃是斯經所詮正理故。 lương dĩ sắc không vô ngại tướng tức viên thông 。nãi thị tư Kinh sở thuyên chánh lý cố 。 云便顯正義釋疑之義。義門兼有經亦二段。 vân tiện hiển chánh nghĩa thích nghi chi nghĩa 。nghĩa môn kiêm hữu Kinh diệc nhị đoạn 。 舍利子者。對告人也。所顯義中一彰所以。 Xá-lợi-tử giả 。đối cáo nhân dã 。sở hiển nghĩa trung nhất chương sở dĩ 。 釋成空有二。初正顯無礙因由二。初標示。 thích thành không hữu nhị 。sơ chánh hiển vô ngại nhân do nhị 。sơ tiêu thị 。 便顯下牒科名。但色下示義所以。 tiện hiển hạ điệp khoa danh 。đãn sắc hạ thị nghĩa sở dĩ 。 經說色空相即互無異者。良由具此三義故得空。 Kinh thuyết sắc không tướng tức hỗ vô dị giả 。lương do cụ thử tam nghĩa cố đắc không 。 非斷空有非定有空而全有即有。 phi đoạn không hữu phi định hữu không nhi toàn hữu tức hữu 。 以辨於空有而全空。即空而辨於有。真空妙色存亡無礙。 dĩ biện ư không hữu nhi toàn không 。tức không nhi biện ư hữu 。chân không diệu sắc tồn vong vô ngại 。 隱顯圓融一味無寄也。鎮國又曰。 ẩn hiển viên dung nhất vị vô kí dã 。trấn quốc hựu viết 。 緣起之事與性空之理。二互相望有乎三義。 duyên khởi chi sự dữ tánh không chi lý 。nhị hỗ tương vọng hữu hồ tam nghĩa 。 由此三義成於理事無礙。彰其所以。亦但說此三門四義。 do thử tam nghĩa thành ư lý sự vô ngại 。chương kỳ sở dĩ 。diệc đãn thuyết thử tam môn tứ nghĩa 。 疏主仰釋斯經。則此段經文義淵奧。 sớ chủ ngưỡng thích tư Kinh 。tức thử đoạn Kinh văn nghĩa uyên áo 。 具足十門理事無礙。是一經實義之宗本也。 cụ túc thập môn lý sự vô ngại 。thị nhất Kinh thật nghĩa chi tông bổn dã 。 下明所離顯法體。皆即妙有之真空耳。此下二科疏文。 hạ minh sở ly hiển pháp thể 。giai tức diệu hữu chi chân không nhĩ 。thử hạ nhị khoa sớ văn 。 今古同迷乃將斯經抑為權淺。 kim cổ đồng mê nãi tướng tư Kinh ức vi/vì/vị quyền thiển 。 往往不免謗法矣。鎮國大和尚循文解釋。辭句曉然。 vãng vãng bất miễn báng pháp hĩ 。trấn quốc đại hòa thượng tuần văn giải thích 。từ cú hiểu nhiên 。 今略出之。一相違下二釋相。彼文云。言相違者。 kim lược xuất chi 。nhất tướng vi hạ nhị thích tướng 。bỉ văn vân 。ngôn tướng vi giả 。 經云。空中無色以空害色故。亦應云。 Kinh vân 。không trung vô sắc dĩ không hại sắc cố 。diệc ưng vân 。 色中無空以色違空故。若互相存必互相亡故。 sắc trung vô không dĩ sắc vi không cố 。nhược/nhã hỗ tương tồn tất hỗ tương vong cố 。 即五六九十四門後二義全同。此疏但不相礙義。 tức ngũ lục cửu thập tứ môn hậu nhị nghĩa toàn đồng 。thử sớ đãn bất tướng ngại nghĩa 。 末文云。此即七八事理相即。 mạt văn vân 。thử tức thất bát sự lý tướng tức 。 二門相作義至準上應知。下云。此即三四依理成事。 nhị môn tướng tác nghĩa chí chuẩn thượng ứng tri 。hạ vân 。thử tức tam tứ y lý thành sự 。 事能顯理門也。其初二門即通顯體相亦不相礙義。 sự năng hiển lý môn dã 。kỳ sơ nhị môn tức thông hiển thể tướng diệc bất tướng ngại nghĩa 。 釋曰。言初二門者。即相遍二門文句全同。 thích viết 。ngôn sơ nhị môn giả 。tức tướng biến nhị môn văn cú toàn đồng 。 故不備書。具如貞元。第一之下真空亦有者。 cố bất bị thư 。cụ như trinh nguyên 。đệ nhất chi hạ chân không diệc hữu giả 。 上以色望於空而成相作。若空望於色作義亦成。 thượng dĩ sắc vọng ư không nhi thành tướng tác 。nhược/nhã không vọng ư sắc tác nghĩa diệc thành 。 是故下二躡示圓通所以。是故者。躡上之辭。 thị cố hạ nhị niếp thị viên thông sở dĩ 。thị cố giả 。niếp thượng chi từ 。 由上三義無礙故。令真空妙色各具四義。 do thượng tam nghĩa vô ngại cố 。lệnh chân không diệu sắc các cụ tứ nghĩa 。 而成空色圓通。鎮國曰。 nhi thành không sắc viên thông 。trấn quốc viết 。 又由上三義諸空有法通有四義。當知始教所詮真諦之空。 hựu do thượng tam nghĩa chư không hữu Pháp thông hữu tứ nghĩa 。đương tri thủy giáo sở thuyên chân đế chi không 。 雖云即色之空不具四義三門。 tuy vân tức sắc chi không bất cụ tứ nghĩa tam môn 。 良由若言其有即是法執未盡故。 lương do nhược/nhã ngôn kỳ hữu tức thị Pháp chấp vị tận cố 。 當深究此經所詮即色之空即空之色。各具四門三義。雙存雙泯逆順隱顯。 đương thâm cứu thử Kinh sở thuyên tức sắc chi không tức không chi sắc 。các cụ tứ môn tam nghĩa 。song tồn song mẫn nghịch thuận ẩn hiển 。 具德自在無濫空宗。妄說為有真諦是空。 cụ đức tự tại vô lạm không tông 。vọng thuyết vi/vì/vị hữu chân đế thị không 。 鎮國說性宗。即空之色為妙色。 trấn quốc thuyết tánh tông 。tức không chi sắc vi/vì/vị diệu sắc 。 即色之空為真空。是則非有之有非空之空。 tức sắc chi không vi/vì/vị chân không 。thị tắc phi hữu chi hữu phi không chi không 。 為具德之空有也。吾祖隨句牒釋。恐有固執不敢避繁。 vi/vì/vị cụ đức chi không hữu dã 。ngô tổ tùy cú điệp thích 。khủng hữu cố chấp bất cảm tị phồn 。 遂具書之。於中二一真空望妙色。彼文云。 toại cụ thư chi 。ư trung nhị nhất chân không vọng diệu sắc 。bỉ văn vân 。 一廢已成他義以空即色故。即色現而空隱也。 nhất phế dĩ thành tha nghĩa dĩ không tức sắc cố 。tức sắc hiện nhi không ẩn dã 。 即是第三依理成事門。二泯他顯己義。 tức thị đệ tam y lý thành sự môn 。nhị mẫn tha hiển kỷ nghĩa 。 以色即空故即色盡空顯也。即第八事法即理門。 dĩ sắc tức không cố tức sắc tận không hiển dã 。tức đệ bát sự pháp tức lý môn 。 三自他俱存義。以隱顯無二是真空故。 tam tự tha câu tồn nghĩa 。dĩ ẩn hiển vô nhị thị chân không cố 。 謂不異空為幻色色存也。不異色名真空。空顯也。 vị bất dị không vi/vì/vị huyễn sắc sắc tồn dã 。bất dị sắc danh chân không 。không hiển dã 。 以互不相異二俱存也。即是第九真理非事門。 dĩ hỗ bất tướng dị nhị câu tồn dã 。tức thị đệ cửu chân lý phi sự môn 。 四自他俱泯義。以舉體相即全奪兩亡。 tứ tự tha câu mẫn nghĩa 。dĩ cử thể tướng tức toàn đoạt lượng (lưỡng) vong 。 絕二邊故。即第五以理奪事門。 tuyệt nhị biên cố 。tức đệ ngũ dĩ lý đoạt sự môn 。 上之四義並空望於色。色望下二妙。色望真空。初標示。 thượng chi tứ nghĩa tịnh không vọng ư sắc 。sắc vọng hạ nhị diệu 。sắc vọng chân không 。sơ tiêu thị 。 以色為自以空為他。故異前門一顯他自盡義。 dĩ sắc vi/vì/vị tự dĩ không vi/vì/vị tha 。cố dị tiền môn nhất hiển tha tự tận nghĩa 。 即是第四事能顯理門。二自顯隱他義。 tức thị đệ tứ sự năng hiển lý môn 。nhị tự hiển ẩn tha nghĩa 。 即是第七真理即事門。三俱存義。即是第十事法非理門。 tức thị đệ thất chân lý tức sự môn 。tam câu tồn nghĩa 。tức thị đệ thập sự Pháp phi lý môn 。 四俱泯義。 tứ câu mẫn nghĩa 。 即是第六事能隱理門並準前思之者。一以色即是空故。即空現而色隱也。 tức thị đệ lục sự năng ẩn lý môn tịnh chuẩn tiền tư chi giả 。nhất dĩ sắc tức thị không cố 。tức không hiện nhi sắc ẩn dã 。 良由顯空之他盡色之自故。事有顯理之能也。 lương do hiển không chi tha tận sắc chi tự cố 。sự hữu hiển lý chi năng dã 。 餘三可知。又有前四門必帶後四門。 dư tam khả tri 。hựu hữu tiền tứ môn tất đái hậu tứ môn 。 有後四門必帶前四門。 hữu hậu tứ môn tất đái tiền tứ môn 。 合則通為四門全有之空全空之有。故通合為四。 hợp tức thông vi/vì/vị tứ môn toàn hữu chi không toàn không chi hữu 。cố thông hợp vi/vì/vị tứ 。 是則下二會圓通結示經宗。是則者。承前之語也。 thị tắc hạ nhị hội viên thông kết/kiết thị Kinh tông 。thị tắc giả 。thừa tiền chi ngữ dã 。 由色有顯他自盡等不思議玄奧之德。 do sắc hữu hiển tha tự tận đẳng bất tư nghị huyền áo chi đức 。 故能或存或亡無有障礙。具德之空或隱或顯逆順自在故。 cố năng hoặc tồn hoặc vong vô hữu chướng ngại 。cụ đức chi không hoặc ẩn hoặc hiển nghịch thuận tự tại cố 。 即幻有之真空即真空之幻有。圓妙融通無有異相。 tức huyễn hữu chi chân không tức chân không chi huyễn hữu 。viên diệu dung thông vô hữu dị tướng 。 故云合為一味圓通無寄。是其所詮之法故。 cố vân hợp vi/vì/vị nhất vị viên thông vô kí 。thị kỳ sở thuyên chi Pháp cố 。 經云。色不異空空不異色等也。 Kinh vân 。sắc bất dị không không bất dị sắc đẳng dã 。 所以相違無礙及相作者。以緣起法有四義故。 sở dĩ tướng vi vô ngại cập tướng tác giả 。dĩ duyên khởi pháp hữu tứ nghĩa cố 。 一緣生故有。二緣生故空。三無性故有。四無性故空。 nhất duyên sanh cố hữu 。nhị duyên sanh cố không 。tam vô tánh cố hữu 。tứ Vô tánh cố không 。 由初及四二義別故。有相違義。 do sơ cập tứ nhị nghĩa biệt cố 。hữu tướng vi nghĩa 。 由二及三有相作義。謂緣生故空。則有作於空無性故有。 do nhị cập tam hữu tướng tác nghĩa 。vị duyên sanh cố không 。tức hữu tác ư không Vô tánh cố hữu 。 即空作於有。由上四義同一緣起有不相礙義。 tức không tác ư hữu 。do thượng tứ nghĩa đồng nhất duyên khởi hữu bất tướng ngại nghĩa 。 又由初二義有有望於空而成四義。 hựu do sơ nhị nghĩa hữu hữu vọng ư không nhi thành tứ nghĩa 。 由後二義有空望於有而成四義。 do hậu nhị nghĩa hữu không vọng ư hữu nhi thành tứ nghĩa 。 謂由無性故有有廣己成他義由無性故空有泯他顯己義。 vị do Vô tánh cố hữu hữu quảng kỷ thành tha nghĩa do Vô tánh cố không hữu mẫn tha hiển kỷ nghĩa 。 由上二義無礙故。有俱存義。 do thượng nhị nghĩa vô ngại cố 。hữu câu tồn nghĩa 。 由上二義相形故有自他俱泯義。有望於。空四義準之。 do thượng nhị nghĩa tướng hình cố hữu tự tha câu mẫn nghĩa 。hữu vọng ư 。không tứ nghĩa chuẩn chi 。 又以無性緣生故有。則非常見有見之有為幻有。 hựu dĩ Vô tánh duyên sanh cố hữu 。tức phi thường kiến hữu kiến chi hữu vi huyễn hữu 。 無性緣生故空。 Vô tánh duyên sanh cố không 。 則非斷見無見之空為真空幻有。即是不有有真空即是不空。 tức phi đoạn kiến vô kiến chi không vi/vì/vị chân không huyễn hữu 。tức thị bất hữu hữu chân không tức thị bất không 。 空非空非有是中道義。以有與非有無二。方為幻有。 không phi không phi hữu thị trung đạo nghĩa 。dĩ hữu dữ phi hữu vô nhị 。phương vi/vì/vị huyễn hữu 。 空與非空無二為真空。 không dữ phi không vô nhị vi/vì/vị chân không 。 故有非空與有無二為一幻有空與非有無二為一。 cố hữu phi không dữ hữu vô nhị vi/vì/vị nhất huyễn hữu không dữ phi hữu vô nhị vi/vì/vị nhất 。 真空又幻有與真空無二為一味法。 chân không hựu huyễn hữu dữ chân không vô nhị vi/vì/vị nhất vị Pháp 。 上來並是鎮國和尚將此一科經旨疏文。釋彼理事無礙法界。 thượng lai tịnh thị trấn quốc hòa thượng tướng thử nhất khoa Kinh chỉ sớ văn 。thích bỉ lý sự vô ngại Pháp giới 。 則此經正義於斯可見。若依此釋斯經分齊。 tức thử Kinh chánh nghĩa ư tư khả kiến 。nhược/nhã y thử thích tư Kinh phần tề 。 正當圓中同教。於中若唯取雙存義。當終教。 chánh đương viên trung đồng giáo 。ư trung nhược/nhã duy thủ song tồn nghĩa 。đương chung giáo 。 唯取俱泯則當顯教。 duy thủ câu mẫn tức đương hiển giáo 。 若欲屬當經文如前所引玄鏡二義。亦當終頓。 nhược/nhã dục chúc đương Kinh văn như tiền sở dẫn huyền kính nhị nghĩa 。diệc đương chung đốn 。 又以明所離未文問答并法相開。合疏語。則一經始終皆談色空。 hựu dĩ minh sở ly vị văn vấn đáp tinh Pháp tướng khai 。hợp sớ ngữ 。tức nhất Kinh thủy chung giai đàm sắc không 。 交徹理事無礙中道。玄旨精考。 giao triệt lý sự vô ngại trung đạo 。huyền chỉ tinh khảo 。 疏主深衷未易肯將經文一字抑為權淺。況下更。有明所得一科。 sớ chủ thâm trung vị dịch khẳng tướng Kinh văn nhất tự ức vi/vì/vị quyền thiển 。huống hạ cánh 。hữu minh sở đắc nhất khoa 。 顯佛德圓常乎。由斯等義。是故疏主判云。 hiển Phật đức viên thường hồ 。do tư đẳng nghĩa 。thị cố sớ chủ phán vân 。 實教所攝。乃將今家五教後三合為一實。 thật giáo sở nhiếp 。nãi tướng kim gia ngũ giáo hậu tam hợp vi/vì/vị nhất thật 。 其理甚明。四就下四就觀行釋。 kỳ lý thậm minh 。tứ tựu hạ tứ tựu quán hạnh/hành/hàng thích 。 前約所證所觀之境。今就能證能觀之智。以釋經文。 tiền ước sở chứng sở quán chi cảnh 。kim tựu năng chứng năng quán chi trí 。dĩ thích Kinh văn 。 於中亦有對告等。科疏略不出。文三。初止觀兩輪。 ư trung diệc hữu đối cáo đẳng 。khoa sớ lược bất xuất 。văn tam 。sơ chỉ quán lượng (lưỡng) luân 。 一觀色等者。經第二句也。寶冊云。所言止者。 nhất quán sắc đẳng giả 。Kinh đệ nhị cú dã 。bảo sách vân 。sở ngôn chỉ giả 。 謂止一切境界相。即以覺慧唯識道理破外塵相。 vị chỉ nhất thiết cảnh giới tướng 。tức dĩ giác tuệ duy thức đạo lý phá ngoại trần tướng 。 塵相既止無所分別故云止。 trần tướng ký chỉ vô sở phân biệt cố vân chỉ 。 色是外塵觀之即空故成止行。論又云。 sắc thị ngoại trần quán chi tức không cố thành chỉ hạnh/hành/hàng 。luận hựu vân 。 依是三昧則知法界一相。即名一行三昧。當知真如是三昧根本。 y thị tam muội tức tri Pháp giới nhất tướng 。tức danh nhất hạnh tam-muội 。đương tri chân như thị tam muội căn bản 。 文殊般若經云。云何名一行三昧。佛言。 Văn Thù Bát-nhã Kinh vân 。vân hà danh nhất hạnh tam-muội 。Phật ngôn 。 法界一相繫緣法界。是名一行三昧。 Pháp giới nhất tướng hệ duyên Pháp giới 。thị danh nhất hạnh tam-muội 。 入一行三昧者。盡知河沙諸佛法界無差別相。 nhập nhất hạnh tam-muội giả 。tận tri hà sa chư Phật Pháp giới vô sái biệt tướng 。 乃至廣說真如三昧。能生此等無量三昧。 nãi chí quảng thuyết chân như tam muội 。năng sanh thử đẳng vô lượng tam muội 。 文殊般若即此經之廣文也。觀空等者。論云。所言觀者。 Văn Thù Bát-nhã tức thử Kinh chi quảng văn dã 。quán không đẳng giả 。luận vân 。sở ngôn quán giả 。 謂分別因緣生滅相。隨順毘鉢舍那觀義故。 vị phân biệt nhân duyên sanh diệt tướng 。tùy thuận Tì bát xá na quán nghĩa cố 。 即經第四句瑜伽云。 tức Kinh đệ tứ cú du già vân 。 若於諸法勝義理趣及諸無量。安住理趣世俗妙慧。當知名觀。 nhược/nhã ư chư Pháp thắng nghĩa lý thú cập chư vô lượng 。an trụ lý thú thế tục diệu tuệ 。đương tri danh quán 。 觀空即色乃安立世俗矣。空色無二即二不異句也。 quán không tức sắc nãi an lập thế tục hĩ 。không sắc vô nhị tức nhị bất dị cú dã 。 見色非實色舉體是真空。 kiến sắc phi thật sắc cử thể thị chân không 。 見空非斷空舉體是幻色。廓情塵而空色無礙。 kiến không phi đoạn không cử thể thị huyễn sắc 。khuếch tình trần nhi không sắc vô ngại 。 泯智解而心境俱冥。可謂止觀變行為究竟也。論云。 mẫn trí giải nhi tâm cảnh câu minh 。khả vị chỉ quán biến hạnh/hành/hàng vi/vì/vị cứu cánh dã 。luận vân 。 定隨時彼觀則順。觀隨時中彼定即順。 định tùy thời bỉ quán tức thuận 。quán tùy thời trung bỉ định tức thuận 。 具足具足不離轉故。見色下次二不住道見色等者論曰。 cụ túc cụ túc bất ly chuyển cố 。kiến sắc hạ thứ nhị bất trụ đạo kiến sắc đẳng giả luận viết 。 觀一切法自性無生。 quán nhất thiết pháp tự tánh vô sanh 。 離於妄見不住生死智也。見空等者。論曰。 ly ư vọng kiến bất trụ sanh tử trí dã 。kiến không đẳng giả 。luận viết 。 觀一切法因緣和合業果不失。起於大悲修諸福德。 quán nhất thiết pháp nhân duyên hòa hợp nghiệp quả bất thất 。khởi ư đại bi tu chư phước đức 。 攝化眾生不住涅槃悲也。色空下二不異句。悲智念不殊者。 nhiếp hóa chúng sanh bất trụ Niết Bàn bi dã 。sắc không hạ nhị bất dị cú 。bi trí niệm bất thù giả 。 即悲之智。觀彼即生之空。即智之悲。 tức bi chi trí 。quán bỉ tức sanh chi không 。tức trí chi bi 。 以化即空之生。隨順法性不住二邊。故云成無住處行。 dĩ hóa tức không chi sanh 。tùy thuận pháp tánh bất trụ nhị biên 。cố vân thành vô trụ xứ/xử hạnh/hành/hàng 。 鎮國曰。大智自利異凡大悲利他異小。 trấn quốc viết 。đại trí tự lợi dị phàm đại bi lợi tha dị tiểu 。 此二相導成不住道。三智下後一心三觀而言。 thử nhị tướng đạo thành bất trụ đạo 。tam trí hạ hậu nhất tâm tam quán nhi ngôn 。 依瓔珞。經者。智者云。有次第三觀一心中三觀。 y anh lạc 。Kinh giả 。trí giả vân 。hữu thứ đệ tam quán nhất tâm trung tam quán 。 從假入空觀亦名二諦觀。 tùng giả nhập không quán diệc danh nhị đế quán 。 從空入假觀亦名平等觀。二空觀為方便得入第一義諦觀。 tùng không nhập giả quán diệc danh bình đẳng quán 。nhị không quán vi/vì/vị phương tiện đắc nhập đệ nhất nghĩa đế quán 。 此名出瓔珞經。彼釋意云。假是虛妄俗諦。 thử danh xuất Anh lạc Kinh 。bỉ thích ý vân 。giả thị hư vọng tục đế 。 空是審實真諦。今欲去假歸真。故言從假入空觀。 không thị thẩm thật chân đế 。kim dục khứ giả quy chân 。cố ngôn tùng giả nhập không quán 。 假是入空之詮。先須觀假。 giả thị nhập không chi thuyên 。tiên tu quán giả 。 知假虛妄而得會真。故言二諦觀。從空入假觀者。 tri giả hư vọng nhi đắc hội chân 。cố ngôn nhị đế quán 。tùng không nhập giả quán giả 。 若住於空與二乘何異。不成佛法不益眾生。 nhược/nhã trụ/trú ư không dữ nhị thừa hà dị 。bất thành Phật Pháp bất ích chúng sanh 。 是故觀空不住於空。而入於假知病識藥應病授藥。 thị cố quán không bất trụ ư không 。nhi nhập ư giả tri bệnh thức dược ưng bệnh thọ/thụ dược 。 令得服行故。名從空入假觀。而言平等者。 lệnh đắc phục hạnh/hành/hàng cố 。danh tùng không nhập giả quán 。nhi ngôn bình đẳng giả 。 望前稱平等前破假用空。今破空用假。 vọng tiền xưng bình đẳng tiền phá giả dụng không 。kim phá không dụng giả 。 破用既均故言平等觀。二空為方便者。初觀空生死。 phá dụng ký quân cố ngôn bình đẳng quán 。nhị không vi/vì/vị phương tiện giả 。sơ quán không sanh tử 。 次觀空涅槃。此之二空為雙遮之方便。初觀用空。 thứ quán không Niết-Bàn 。thử chi nhị không vi/vì/vị song già chi phương tiện 。sơ quán dụng không 。 次觀用假。此之二用為雙照之方便。 thứ quán dụng giả 。thử chi nhị dụng vi/vì/vị song chiếu chi phương tiện 。 心心趣歸薩婆若海。雙照二諦也。是為次第三觀。 tâm tâm thú quy Tát bà nhã hải 。song chiếu nhị đế dã 。thị vi/vì/vị thứ đệ tam quán 。 一心三觀者。此出釋論。論云。 nhất tâm tam quán giả 。thử xuất thích luận 。luận vân 。 三智實在一心中得。只一觀而三觀。觀於一諦而三諦故。 tam trí thật tại nhất tâm trung đắc 。chỉ nhất quán nhi tam quán 。quán ư nhất đế nhi tam đế cố 。 名一心三觀。乃至此觀成時證一心三智。 danh nhất tâm tam quán 。nãi chí thử quán thành thời chứng nhất tâm tam trí 。 準此即三觀之名本出瓔珞。論以一心融之。 chuẩn thử tức tam quán chi danh bổn xuất anh lạc 。luận dĩ nhất tâm dung chi 。 名一心三觀。故云。依瓔珞經。 danh nhất tâm tam quán 。cố vân 。y Anh lạc Kinh 。 當知論宗於經人承於論。就本而言依經立耳。文中初觀會色歸空。 đương tri luận tông ư Kinh nhân thừa ư luận 。tựu bổn nhi ngôn y Kinh lập nhĩ 。văn trung sơ quán hội sắc quy không 。 次觀明空即色。後即空色無礙泯絕無寄。 thứ quán minh không tức sắc 。hậu tức không sắc vô ngại mẫn tuyệt vô kí 。 中道第一義諦觀也清涼曰。 trung đạo đệ nhất nghĩa đế quán dã thanh lương viết 。 空如不二為真空不壞。假名即為假觀。合上空假為中道。 không như bất nhị vi/vì/vị chân không bất hoại 。giả danh tức vi/vì/vị giả quán 。hợp thượng không giả vi/vì/vị trung đạo 。 故疏云。空假平等非破用均也。 cố sớ vân 。không giả bình đẳng phi phá dụng quân dã 。 又可以次顯不次也。謂說之前後觀時三一相即。 hựu khả dĩ thứ hiển bất thứ dã 。vị thuyết chi tiền hậu quán thời tam nhất tướng tức 。 經詮普遍藏心故名。一心三觀玄。鏡云。 Kinh thuyên phổ biến tạng tâm cố danh 。nhất tâm tam quán huyền 。kính vân 。 色不異空明俗不異真。空不異色明真不異俗。 sắc bất dị không minh tục bất dị chân 。không bất dị sắc minh chân bất dị tục 。 色空相即明是中道。二祖配。經不同。則知經意融通。 sắc không tướng tức minh thị trung đạo 。nhị tổ phối 。Kinh bất đồng 。tức tri Kinh ý dung thông 。 亦各任放辯才也。經舍下大文第二顯法體經。 diệc các nhâm phóng biện tài dã 。Kinh xá hạ Đại văn đệ nhị hiển pháp thể Kinh 。 二先總二。初唱經科判。今初下二依義演釋二。 nhị tiên tổng nhị 。sơ xướng Kinh khoa phán 。kim sơ hạ nhị y nghĩa diễn thích nhị 。 初釋經蘊等者。謂三科七大等法空。狀者。 sơ thích Kinh uẩn đẳng giả 。vị tam khoa thất đại đẳng pháp không 。trạng giả 。 即第一義空形相體狀也。不同角犎垂壺之相。 tức đệ nhất nghĩa không hình tướng thể trạng dã 。bất đồng giác phong thùy hồ chi tướng 。 負近致遠之性。內為性外為相也。 phụ cận trí viễn chi tánh 。nội vi/vì/vị tánh ngoại vi/vì/vị tướng dã 。 良以真空隨緣而現諸法。要在緣中方顯空理。 lương dĩ chân không tùy duyên nhi hiện chư Pháp 。yếu tại duyên trung phương hiển không lý 。 故約諸法而明空相。中邊下二引論。初引頌。 cố ước chư Pháp nhi minh không tướng 。trung biên hạ nhị dẫn luận 。sơ dẫn tụng 。 宗致亦引此頌則云。無二有此無是二名中道。 tông trí diệc dẫn thử tụng tức vân 。vô nhị hữu thử vô thị nhị danh trung đạo 。 言無下引釋文義記。又曰。此有彼無無二為中道。 ngôn vô hạ dẫn thích văn nghĩa kí 。hựu viết 。thử hữu bỉ vô vô nhị vi/vì/vị trung đạo 。 又曰。此中有此無者。只是無彼有也。探玄云。 hựu viết 。thử trung hữu thử vô giả 。chỉ thị vô bỉ hữu dã 。tham huyền vân 。 一遣妄。二順真。又初會性永無二實相不滅。 nhất khiển vọng 。nhị thuận chân 。hựu sơ hội tánh vĩnh vô nhị thật tướng bất diệt 。 又前了其不有後證其不無。故云無二有。 hựu tiền liễu kỳ bất hữu hậu chứng kỳ bất vô 。cố vân vô nhị hữu 。 此無是二名空義也。鎮國云。 thử vô thị nhị danh không nghĩa dã 。trấn quốc vân 。 無妄法之有有妄法之無。然有無有二。一定性有無。二真空妙有。 vô vọng Pháp chi hữu hữu vọng pháp chi vô 。nhiên hữu vô hữu nhị 。nhất định tánh hữu vô 。nhị chân không diệu hữu 。 無妄法之有。則無定性之有。非斷無矣。 vô vọng Pháp chi hữu 。tức vô định tánh chi hữu 。phi đoạn vô hĩ 。 有妄法之無是真空之無。便為妙有。 hữu vọng pháp chi vô thị chân không chi vô 。tiện vi/vì/vị diệu hữu 。 是故若舉妄取真則妄有真空。如三論說。若空有對辯。 thị cố nhược/nhã cử vọng thủ chân tức vọng hữu chân không 。như tam luận thuyết 。nhược/nhã không hữu đối biện 。 則妄空真有。如涅槃明無能取所取有者。 tức vọng không chân hữu 。như Niết-Bàn minh vô năng thủ sở thủ hữu giả 。 則無妄法之有也。有能取所取無者。 tức vô vọng Pháp chi hữu dã 。hữu năng thủ sở thủ vô giả 。 則有妄法之無也。又曰。遂令緣起之相相無不盡。 tức hữu vọng pháp chi vô dã 。hựu viết 。toại lệnh duyên khởi chi tướng tướng vô bất tận 。 無性之理理無不現。經不下後別三。初唱經。 Vô tánh chi lý lý vô bất hiện 。Kinh bất hạ hậu biệt tam 。sơ xướng Kinh 。 經明六不。而中論云。不生亦不滅。不常亦不斷。 Kinh minh lục bất 。nhi trung luận vân 。bất sanh diệc bất diệt 。bất thường diệc bất đoạn 。 不一亦不異。不來亦不去。此明八不。清涼曰。 bất nhất diệc bất dị 。Bất-lai diệc bất khứ 。thử minh bát bất 。thanh lương viết 。 欲明不生不滅含義無盡。略舉八不。又曰。 dục minh bất sanh bất diệt hàm nghĩa vô tận 。lược cử bát bất 。hựu viết 。 然不生等佛法之體。正教之要。義味無盡。 nhiên bất sanh đẳng Phật Pháp chi thể 。chánh giáo chi yếu 。nghĩa vị vô tận 。 釋有多門略伸一兩。 thích hữu đa môn lược thân nhất lượng (lưỡng) 。 是以賢首清涼約境行通別以釋斯義。破法顯理。此為最要。中論曰。 thị dĩ Hiền Thủ thanh lương ước cảnh hạnh/hành/hàng thông biệt dĩ thích tư nghĩa 。phá Pháp Hiển lý 。thử vi/vì/vị tối yếu 。trung luận viết 。 不生不滅已總破一切法。又六八十不。若約顯儀無盡。 bất sanh bất diệt dĩ tổng phá nhất thiết pháp 。hựu lục bát thập bất 。nhược/nhã ước hiển nghi vô tận 。 則經論異出不必更會。若言展轉相因互成。 tức Kinh luận dị xuất bất tất cánh hội 。nhược/nhã ngôn triển chuyển tướng nhân hỗ thành 。 由不來去得非一異。由不生滅得不斷常。 do Bất-lai khứ đắc phi nhất dị 。do bất sanh diệt đắc bất đoạn thường 。 會亦無違。備如二祖恐繁不錄。二別下二釋儀。 hội diệc vô vi 。bị như nhị tổ khủng phồn bất lục 。nhị biệt hạ nhị thích nghi 。 初就下三演釋三。一就位釋二。初直釋。 sơ tựu hạ tam diễn thích tam 。nhất tựu vị thích nhị 。sơ trực thích 。 道前者。疏主云。謂見道前也。凡者內外二凡。 đạo tiền giả 。sớ chủ vân 。vị kiến đạo tiền dã 。phàm giả nội ngoại nhị phàm 。 今就相顯遍。從外凡雜染眾生位說。論曰。 kim tựu tướng hiển biến 。tùng ngoại phàm tạp nhiễm chúng sanh vị thuyết 。luận viết 。 為本際無邊煩惱藏所縛。 vi ản tế vô biên phiền não tạng sở phược 。 從無始來生死趣中生滅流轉。名眾生界。故云。謂凡夫等是生滅位。 tùng vô thủy lai sanh tử thú trung sanh diệt lưu chuyển 。danh chúng sanh giới 。cố vân 。vị phàm phu đẳng thị sanh diệt vị 。 第一義空性非生滅。故經以不不之。 đệ nhất nghĩa không tánh phi sanh diệt 。cố Kinh dĩ bất bất chi 。 是以疏言真空離此等也。道中者。 thị dĩ sớ ngôn chân không ly thử đẳng dã 。đạo trung giả 。 見修二道十地位中也。疏主曰。又以十地說為見修。 kiến tu nhị đạo Thập Địa vị trung dã 。sớ chủ viết 。hựu dĩ Thập Địa thuyết vi/vì/vị kiến tu 。 故云菩薩等位。障染等者。此約能所治障行以分垢淨。 cố vân Bồ Tát đẳng vị 。chướng nhiễm đẳng giả 。thử ước năng sở trì chướng hạnh/hành/hàng dĩ phần cấu tịnh 。 疏主又云。已斷障故名淨。斷未盡故名垢。 sớ chủ hựu vân 。dĩ đoạn chướng cố danh tịnh 。đoạn vị tận cố danh cấu 。 又修起淨德名淨。淨德未圓猶帶障故名垢。 hựu tu khởi tịnh đức danh tịnh 。tịnh đức vị viên do đái chướng cố danh cấu 。 又異前位故名淨。異後位故名垢。真空離此故。 hựu dị tiền vị cố danh tịnh 。dị hậu vị cố danh cấu 。chân không ly thử cố 。 經不之道後等者。究竟位也。今盡者。疏主曰。 Kinh bất chi đạo hậu đẳng giả 。cứu cánh vị dã 。kim tận giả 。sớ chủ viết 。 習氣亦盡也。萬德今圓者。疏主曰。 tập khí diệc tận dã 。vạn đức kim viên giả 。sớ chủ viết 。 福智圓滿最極淨也。此皆染淨相翻緣修。 phước trí viên mãn tối cực tịnh dã 。thử giai nhiễm tịnh tướng phiên duyên tu 。 若此性覺真空不容有。是故總不之。首稜云。 nhược/nhã thử tánh giác chân không bất dung hữu 。thị cố tổng bất chi 。thủ lăng vân 。 云何是中更容他物。又佛下二引論二。初引佛性先總標。 vân hà thị trung cánh dung tha vật 。hựu Phật hạ nhị dẫn luận nhị 。sơ dẫn Phật tánh tiên tổng tiêu 。 即彼論第二卷第三顯體分三因品。論云。 tức bỉ luận đệ nhị quyển đệ tam hiển thể phần tam nhân phẩm 。luận vân 。 復次佛性體有三種。三性所攝義。應知三種者。 phục thứ Phật tánh thể hữu tam chủng 。tam tánh sở nhiếp nghĩa 。ứng tri tam chủng giả 。 所謂三因三種佛性。三因者。一應得因。 sở vị tam nhân tam chủng Phật tánh 。tam nhân giả 。nhất ưng đắc nhân 。 二加行因。三圓滿因。初即二空所顯真如。 nhị gia hạnh/hành/hàng nhân 。tam viên mãn nhân 。sơ tức nhị không sở hiển chân như 。 由此應得菩提心。乃至道後法身故。二加行因者。 do thử ưng đắc Bồ-đề tâm 。nãi chí đạo hậu Pháp thân cố 。nhị gia hạnh/hành/hàng nhân giả 。 謂菩提心。 vị Bồ-đề tâm 。 由此心故得三十七品十度十地乃至道後法身。三圓滿因者。即加行因。 do thử tâm cố đắc tam thập thất phẩm thập độ Thập Địa nãi chí đạo hậu Pháp thân 。tam viên mãn nhân giả 。tức gia hạnh/hành/hàng nhân 。 由此得一切滿三種佛性者。應得因中具有三性。 do thử đắc nhất thiết mãn tam chủng Phật tánh giả 。ưng đắc nhân trung cụ hữu tam tánh 。 一住自性性。二引出性。三至得性。清涼曰。 Nhất Trụ tự tánh tánh 。nhị dẫn xuất tánh 。tam chí đắc tánh 。thanh lương viết 。 住自性性者。謂道前凡夫位。引出性者。 trụ/trú tự tánh tánh giả 。vị đạo tiền phàm phu vị 。dẫn xuất tánh giả 。 從發心已上窮有學聖位。至得性者。無學聖位。 tùng phát tâm dĩ thượng cùng hữu học thánh vị 。chí đắc tánh giả 。vô học thánh vị 。 言發心已上者。若約得位已去。則當解行發心。 ngôn phát tâm dĩ thượng giả 。nhược/nhã ước đắc vị dĩ khứ 。tức đương giải hạnh/hành/hàng phát tâm 。 若約見道位說。則證發心也。疏主又曰。 nhược/nhã ước kiến đạo vị thuyết 。tức chứng phát tâm dã 。sớ chủ hựu viết 。 自性住佛性者。雜染眾生位中有垢真如。 tự tánh trụ Phật tánh giả 。tạp nhiễm chúng sanh vị trung hữu cấu chân như 。 引出性菩薩位垢淨真如。至得性即無垢真如。真空等者。 dẫn xuất tánh Bồ Tát vị cấu tịnh chân như 。chí đắc tánh tức vô cấu chân như 。chân không đẳng giả 。 就前三位故有生等性空覺明無若干也。 tựu tiền tam vị cố hữu sanh đẳng tánh không Giác minh vô nhược can dã 。 又法下二引無差論如彼分位門說。 hựu Pháp hạ nhị dẫn vô sái luận như bỉ phần vị môn thuyết 。 二就下二就法釋二。初釋別。謂此等者。 nhị tựu hạ nhị tựu Pháp thích nhị 。sơ thích biệt 。vị thử đẳng giả 。 珠現青黃而珠不生青黃。遽亡而珠不滅。又隨等者。 châu hiện thanh hoàng nhi châu bất sanh thanh hoàng 。cự vong nhi châu bất diệt 。hựu tùy đẳng giả 。 如華華空空不生華。華去空澄空不加淨。障盡等者。 như hoa hoa không không bất sanh hoa 。hoa khứ không trừng không bất gia tịnh 。chướng tận đẳng giả 。 垢盡對除即無對垢將誰減乎。德不增者。 cấu tận đối trừ tức vô đối cấu tướng thùy giảm hồ 。đức bất tăng giả 。 於此無修亦無成就。其何增耶。 ư thử vô tu diệc vô thành tựu 。kỳ hà tăng da 。 此生下二會總諸識熏習故妄心分別故。有色等生。 thử sanh hạ nhị hội tổng chư thức huân tập cố vọng tâm phân biệt cố 。hữu sắc đẳng sanh 。 是故皆有為也。真空離此故翻破彼顯空相也。 thị cố giai hữu vi dã 。chân không ly thử cố phiên phá bỉ hiển không tướng dã 。 三就下三就觀行釋二。初正釋。謂於等者。標指也。 tam tựu hạ tam tựu quán hạnh/hành/hàng thích nhị 。sơ chánh thích 。vị ư đẳng giả 。tiêu chỉ dã 。 具言三無性者。 cụ ngôn tam vô tánh giả 。 謂相無自性性生無自性性勝義無自性性於中二。初對三無性說。 vị tướng vô tự tánh tánh sanh vô tự tánh tánh thắng nghĩa vô tự tánh tánh ư trung nhị 。sơ đối tam vô tánh thuyết 。 一於遍計作無相觀。由無遍計方顯無相。故唯識云。 nhất ư biến kế tác vô tướng quán 。do vô biến kế phương hiển vô tướng 。cố duy thức vân 。 依此三性說彼三無性。是知若無。 y thử tam tánh thuyết bỉ tam vô tánh 。thị tri nhược/nhã vô 。 遍計安知無相。謂彼等者遍計之法妄情謂有道理。 biến kế an tri vô tướng 。vị bỉ đẳng giả biến kế chi Pháp vọng tình vị hữu đạo lý 。 是無古今觀之無可生滅。二於等者。 thị vô cổ kim quán chi vô khả sanh diệt 。nhị ư đẳng giả 。 染淨之法從因緣生。無有生故。故經云。一切法無來。 nhiễm tịnh chi Pháp tùng nhân duyên sanh 。vô hữu sanh cố 。cố Kinh vân 。nhất thiết pháp vô lai 。 是故無有生。以生無有故。滅亦不可得。 thị cố vô hữu sanh 。dĩ sanh vô hữu cố 。diệt diệc bất khả đắc 。 既本無生將何垢淨。三圓成中。言前二不有者。 ký bổn vô sanh tướng hà cấu tịnh 。tam viên thành trung 。ngôn tiền nhị bất hữu giả 。 謂依計也。此約空性二宗義說。 vị y kế dã 。thử ước không tánh nhị tông nghĩa thuyết 。 若法相宗但無遍計。又下約本性重釋圓成也。 nhược/nhã Pháp tướng tông đãn vô biến kế 。hựu hạ ước bổn tánh trọng thích viên thành dã 。 又妄下二真就當性說。遍計性者。性本自無何有生滅。 hựu vọng hạ nhị chân tựu đương tánh thuyết 。biến kế tánh giả 。tánh bổn tự vô hà hữu sanh diệt 。 緣生即無性無性即空。奚染淨之有。 duyên sanh tức Vô tánh Vô tánh tức không 。hề nhiễm tịnh chi hữu 。 覺明空海面為虛空。平等本性孰增減耶。鎮國曰。 Giác minh không hải diện vi/vì/vị hư không 。bình đẳng bổn tánh thục tăng giảm da 。trấn quốc viết 。 別約三性中。各有三釋。一直就當性說。 biệt ước tam tánh trung 。các hữu tam thích 。nhất trực tựu đương tánh thuyết 。 二約當性二義說。三對三無性說。 nhị ước đương tánh nhị nghĩa thuyết 。tam đối tam vô tánh thuyết 。 今即初後二義顯正作通別釋者。未見其理。二會總可知。 kim tức sơ hậu nhị nghĩa hiển chánh tác thông biệt thích giả 。vị kiến kỳ lý 。nhị hội tổng khả tri 。 經是下大文第三明所離二。初正釋經義四。 Kinh thị hạ Đại văn đệ tam minh sở ly nhị 。sơ chánh thích Kinh nghĩa tứ 。 初法相開合門二。初唱經。第三下二判釋二。初總判。 sơ Pháp tướng khai hợp môn nhị 。sơ xướng Kinh 。đệ tam hạ nhị phán thích nhị 。sơ tổng phán 。 然真等者。真空是能離妄法之真如也。 nhiên chân đẳng giả 。chân không thị năng ly vọng pháp chi chân như dã 。 所歷乃所離。定實有性蘊等妄染之法也。云空無者。 sở lịch nãi sở ly 。định thật hữu tánh uẩn đẳng vọng nhiễm chi Pháp dã 。vân không vô giả 。 即無此染法非無不空真如理也。統略有四。 tức vô thử nhiễm pháp phi vô bất không chân như lý dã 。thống lược hữu tứ 。 廣說則八十餘科法相。開合者。 quảng thuyết tức bát thập dư khoa Pháp tướng 。khai hợp giả 。 則蘊界處隨根開合也。初是下二別釋二。 tức uẩn giới xứ tùy căn khai hợp dã 。sơ thị hạ nhị biệt thích nhị 。 初示經意會中道。初是等者。良以第一義空無性故。 sơ thị Kinh ý hội trung đạo 。sơ thị đẳng giả 。lương dĩ đệ nhất nghĩa không Vô tánh cố 。 空蘊等諸法定實有性有無相違。 không uẩn đẳng chư pháp định thật hữu tánh hữu vô tướng vi 。 是故此中無彼等法。此就下會中道。即前相違義也。今云無者。 thị cố thử trung vô bỉ đẳng Pháp 。thử tựu hạ hội trung đạo 。tức tiền tướng vi nghĩa dã 。kim vân vô giả 。 以空害色故。中無色也。不壞色者。 dĩ không hại sắc cố 。trung vô sắc dã 。bất hoại sắc giả 。 即不相礙相作義也。空是真空不妨幻色。 tức bất tướng ngại tướng tác nghĩa dã 。không thị chân không bất phương huyễn sắc 。 若礙於色非真空故。自性等者。由從緣故有。 nhược/nhã ngại ư sắc phi chân không cố 。tự tánh đẳng giả 。do tùng duyên cố hữu 。 有來即無故不待壞。近古不達而謂但顯空理。 hữu lai tức vô cố bất đãi hoại 。cận cổ bất đạt nhi vị đãn hiển không lý 。 未曉全即妙有也。此中下二就法相顯開合。初明五蘊。 vị hiểu toàn tức diệu hữu dã 。thử trung hạ nhị tựu Pháp tướng hiển khai hợp 。sơ minh ngũ uẩn 。 亦云五陰。陰章曰。問蘊義云何。 diệc vân ngũ uẩn 。uẩn chương viết 。vấn uẩn nghĩa vân hà 。 答諸所有色去未現在內外細麁遠近勝劣。 đáp chư sở hữu sắc khứ vị hiện tại nội ngoại tế thô viễn cận thắng liệt 。 彼一切略說色蘊積聚義。故如財貨積聚。乃至識蘊。 bỉ nhất thiết lược thuyết sắc uẩn tích tụ nghĩa 。cố như tài hóa tích tụ 。nãi chí thức uẩn 。 此問顯得名也。又苦相廣大故。名為蘊。 thử vấn hiển đắc danh dã 。hựu khổ tướng quảng đại cố 。danh vi uẩn 。 如經純大眾苦蘊集故等。又問。蘊義云何。 như Kinh thuần Đại chúng khổ uẩn tập cố đẳng 。hựu vấn 。uẩn nghĩa vân hà 。 實有幾是實有為何義。故觀實有耶。 thật hữu kỷ thị thật hữu vi/vì/vị hà nghĩa 。cố quán thật hữu da 。 答此餘根境是實有義。一切皆實有為捨執著實有故。觀察實有。 đáp thử dư căn cảnh thị thật hữu nghĩa 。nhất thiết giai thật hữu vi/vì/vị xả chấp trước thật hữu cố 。quan sát thật hữu 。 此蘊義聲聞即實初教即空。終教即如。 thử uẩn nghĩa Thanh văn tức thật sơ giáo tức không 。chung giáo tức như 。 頓教不可說。一乘即法界。二無下空十二處也。 đốn giáo bất khả thuyết 。nhất thừa tức Pháp giới 。nhị vô hạ không thập nhị xử dã 。 處章云。十色界即十色處。彼不言半略也。 xứ/xử chương vân 。thập sắc giới tức thập sắc xử 。bỉ bất ngôn bán lược dã 。 章問曰。處義云何。答識生長門義。是處義。 chương vấn viết 。xứ/xử nghĩa vân hà 。đáp thức sanh trường/trưởng môn nghĩa 。thị xứ nghĩa 。 當知是種子義攝。三無眼下三空十八界。界章曰。 đương tri thị chủng tử nghĩa nhiếp 。tam vô nhãn hạ tam không thập bát giới 。giới chương viết 。 云何建立界謂色蘊即十界。眼等五根界。 vân hà kiến lập giới vị sắc uẩn tức thập giới 。nhãn đẳng ngũ căn giới 。 色等五境界。及法處一分受想行蘊。 sắc đẳng ngũ cảnh giới 。cập Pháp xứ nhất phân thọ/thụ tưởng hành uẩn 。 即法界一分識蘊。七識界謂眼等六識。及意界故。故云。 tức Pháp giới nhất phân thức uẩn 。thất thức giới vị nhãn đẳng lục thức 。cập ý giới cố 。cố vân 。 色心俱開有作三六觀者。義亦可見。章問。 sắc tâm câu khai hữu tác tam lục quán giả 。nghĩa diệc khả kiến 。chương vấn 。 界義云何。答一切法種子義。 giới nghĩa vân hà 。đáp nhất thiết pháp chủng tử nghĩa 。 謂依阿賴耶識中諸法種子說名界。界是因義故。又能持自相義。 vị y A-lại-da thức trung chư Pháp chủng tử thuyết danh giới 。giới thị nhân nghĩa cố 。hựu năng trì tự tướng nghĩa 。 是界義。廣義。彼說釋。此下指廣。 thị giới nghĩa 。quảng nghĩa 。bỉ thuyết thích 。thử hạ chỉ quảng 。 經無下二緣起逆順門二。初唱經。此即緣起觀也。鎮國云。 Kinh vô hạ nhị duyên khởi nghịch thuận môn nhị 。sơ xướng Kinh 。thử tức duyên khởi quán dã 。trấn quốc vân 。 緣起深義佛教所宗。乘智階差淺深多種。 duyên khởi thâm nghĩa Phật giáo sở tông 。thừa trí giai sái thiển thâm đa chủng 。 龍樹曰。因緣有二。一內。二外。外即水土穀牙。 Long Thọ viết 。nhân duyên hữu nhị 。nhất nội 。nhị ngoại 。ngoại tức thủy độ cốc nha 。 內即十二因緣。今正辨內。 nội tức thập nhị nhân duyên 。kim chánh biện nội 。 然外由內變本末相收總含法界。一大緣起。 nhiên ngoại do nội biến bản mạt tướng thu tổng hàm Pháp giới 。nhất Đại duyên khởi 。 大經文內略說十重窮究性相。以顯無盡一乘之義。廣如彼疏。 Đại Kinh văn nội lược thuyết thập trọng cùng cứu tánh tướng 。dĩ hiển vô tận nhất thừa chi nghĩa 。quảng như bỉ sớ 。 三乘緣起亦具十門。如瓔珞經。 tam thừa duyên khởi diệc cụ thập môn 。như Anh lạc Kinh 。 三乘之智觀之。各得自果。廣說如餘。 tam thừa chi trí quán chi 。các đắc tự quả 。quảng thuyết như dư 。 二明下二作釋彼之十門。皆具逆順。逆則緣滅順則緣生。 nhị minh hạ nhị tác thích bỉ chi thập môn 。giai cụ nghịch thuận 。nghịch tức duyên diệt thuận tức duyên sanh 。 此約流轉還滅以為逆順。即逆生死順生死也。 thử ước lưu chuyển hoàn diệt dĩ vi/vì/vị nghịch thuận 。tức nghịch sanh tử thuận sanh tử dã 。 若言無明緣行等。順生死也。無明滅故行滅等。 nhược/nhã ngôn vô minh duyên hạnh/hành/hàng đẳng 。thuận sanh tử dã 。vô minh diệt cố hạnh/hành/hàng diệt đẳng 。 逆生死也。順即流轉門。逆乃還滅門。 nghịch sanh tử dã 。thuận tức lưu chuyển môn 。nghịch nãi hoàn diệt môn 。 若二門各說逆順。具如探玄第十。以其等者。 nhược/nhã nhị môn các thuyết nghịch thuận 。cụ như tham huyền đệ thập 。dĩ kỳ đẳng giả 。 三道性空故。因緣生法生無有生故。逆觀等者。 tam đạo tánh không cố 。nhân duyên sanh Pháp sanh vô hữu sanh cố 。nghịch quán đẳng giả 。 以生無有故滅亦不可得。經云。 dĩ sanh vô hữu cố diệt diệc bất khả đắc 。Kinh vân 。 諸法從本來常自寂滅相。故無可盡。此舉下例餘支。 chư Pháp tùng bản lai thường tự tịch diệt tướng 。cố vô khả tận 。thử cử hạ lệ dư chi 。 經無下三染淨因果門二初唱經。四聖諦也。聖者正也。 Kinh vô hạ tam nhiễm tịnh nhân quả môn nhị sơ xướng Kinh 。tứ thánh đế dã 。Thánh Giả chánh dã 。 無漏正法得在心故。諦有二義。一者諦實。 vô lậu chánh pháp đắc tại tâm cố 。đế hữu nhị nghĩa 。nhất giả đế thật 。 此約境辨如所說相。不捨離故。真實故。決定故。 thử ước cảnh biện như sở thuyết tướng 。bất xả ly cố 。chân thật cố 。quyết định cố 。 謂世出世二種因緣必無虛妄差失故。二審諦。 vị thế xuất thế nhị chủng nhân duyên tất vô hư vọng sái thất cố 。nhị thẩm đế 。 此就智明聖智觀彼審不虛故。 thử tựu trí minh Thánh trí quán bỉ thẩm bất hư cố 。 凡夫雖有苦集而不審實。不得稱諦。無倒聖智審知境故。 phàm phu tuy hữu khổ tập nhi bất thẩm thật 。bất đắc xưng đế 。vô đảo Thánh trí thẩm tri cảnh cố 。 故名聖諦。瑜伽云由二緣故名諦。一法性故。 cố danh thánh đế 。du già vân do nhị duyên cố danh đế 。nhất pháp tánh cố 。 二勝解故。凡夫有初無後。 nhị thắng giải cố 。phàm phu hữu sơ vô hậu 。 聖具二故偏稱聖諦。法性是諦實勝解即審諦。三染下二作釋。 Thánh cụ nhị cố Thiên xưng thánh đế 。pháp tánh thị đế thật thắng giải tức thẩm đế 。tam nhiễm hạ nhị tác thích 。 言世間因果者。欲顯四諦義。 ngôn thế gian nhân quả giả 。dục hiển Tứ đế nghĩa 。 通大小事理具足不同。十二因緣但事而無理。名廣而事略。 thông đại tiểu sự lý cụ túc bất đồng 。thập nhị nhân duyên đãn sự nhi vô lý 。danh quảng nhi sự lược 。 事亦不具。但有苦集而無道故。 sự diệc bất cụ 。đãn hữu khổ tập nhi vô đạo cố 。 六波羅蜜但顯出世間而無世間。今言苦集是世間因果。 lục Ba la mật đãn hiển xuất thế gian nhi vô thế gian 。kim ngôn khổ tập thị thế gian nhân quả 。 顯四諦包含具足相也。所知所斷無改易故。 hiển Tứ đế bao hàm cụ túc tướng dã 。sở tri sở đoạn vô cải dịch cố 。 謂苦是下出諦體相也。逼迫名苦。 vị khổ thị hạ xuất đế thể tướng dã 。bức bách danh khổ 。 雖釋別名亦即辨相。逼迫身心是苦行相故。 tuy thích biệt danh diệc tức biện tướng 。bức bách thân tâm thị khổ hạnh tướng cố 。 是生死報者。指體也。體即有漏色心業所招報也。 thị sanh tử báo giả 。chỉ thể dã 。thể tức hữu lậu sắc tâm nghiệp sở chiêu báo dã 。 集是彼因者。積集增長名集。亦是出名相也。 tập thị bỉ nhân giả 。tích tập tăng trưởng danh tập 。diệc thị xuất danh tướng dã 。 謂是等者。出體也。厭苦斷集能化教法出興意也。 vị thị đẳng giả 。xuất thể dã 。yếm khổ đoạn tập năng hóa giáo Pháp xuất hưng ý dã 。 上是染因果滅道等者。淨因果也。 thượng thị nhiễm nhân quả diệt đạo đẳng giả 。tịnh nhân quả dã 。 滅是涅槃者。寂靜名滅顯名相也。涅槃者。出體也。 diệt thị Niết-Bàn giả 。tịch tĩnh danh diệt hiển danh tướng dã 。Niết-Bàn giả 。xuất thể dã 。 道等者。即止觀八正道等。令欣等者。示教意也。 đạo đẳng giả 。tức chỉ quán Bát Chánh Đạo đẳng 。lệnh hân đẳng giả 。thị giáo ý dã 。 此約相說通大小乘。智論云。 thử ước tướng thuyết thông Đại Tiểu thừa 。Trí luận vân 。 小乘三是有相滅是無相。大乘四皆無相。皆空者。即空即如也。 Tiểu thừa tam thị hữu tướng diệt thị vô tướng 。Đại-Thừa tứ giai vô tướng 。giai không giả 。tức không tức như dã 。 然天台有四四諦。一生滅。二無生。三無量。 nhiên Thiên Thai hữu tứ Tứ đế 。nhất sanh diệt 。nhị vô sanh 。tam vô lượng 。 四無作。束之唯性相。相開生滅無量。 tứ vô tác 。thúc chi duy tánh tướng 。tướng khai sanh diệt vô lượng 。 四無作束之唯性相。相開生滅無量。性開無生無作。 tứ vô tác thúc chi duy tánh tướng 。tướng khai sanh diệt vô lượng 。tánh khai vô sanh vô tác 。 若以名必召實。今經具四。若約所詮正當無作。 nhược/nhã dĩ danh tất triệu thật 。kim Kinh cụ tứ 。nhược/nhã ước sở thuyên chánh đương vô tác 。 兼攝無生。何者。若但解苦無苦名苦聖諦。 kiêm nhiếp vô sanh 。hà giả 。nhược/nhã đãn giải khổ vô khổ danh khổ thánh đế 。 解集無和合。解滅無滅。解道無道。 giải tập vô hòa hợp 。giải diệt vô diệt 。giải đạo vô đạo 。 達四緣生故空。則當無生。若了陰入皆如無苦可捨。 đạt tứ duyên sanh cố không 。tức đương vô sanh 。nhược/nhã liễu uẩn nhập giai như vô khổ khả xả 。 無明塵勞即是菩提。無集可斷。 vô minh trần lao tức thị Bồ-đề 。vô tập khả đoạn 。 生死即涅槃無滅可證。邊邪皆中正。無道可修。 sanh tử tức Niết-Bàn vô diệt khả chứng 。biên tà giai trung chánh 。vô đạo khả tu 。 無苦無集即無世間。無滅無道即無出世間。 vô khổ vô tập tức vô thế gian 。vô diệt vô đạo tức vô xuất thế gian 。 不取不捨同一中道。又無苦可捨非是空故。 bất thủ bất xả đồng nhất trung đạo 。hựu vô khổ khả xả phi thị không cố 。 無有可捨以體即如。如外無苦何所捨耶。 vô hữu khả xả dĩ thể tức như 。như ngoại vô khổ hà sở xả da 。 此句言如如尚似空。集中無明塵勞皆即菩提。豈同前空。 thử cú ngôn như như thượng tự không 。tập trung vô minh trần lao giai tức Bồ-đề 。khởi đồng tiền không 。 菩提體外無別可斷。不同無生空無可斷。 Bồ-đề thể ngoại vô biệt khả đoạn 。bất đồng vô sanh không vô khả đoạn 。 前則空中無花。云何可摘。今則色則是空。 tiền tức không trung vô hoa 。vân hà khả trích 。kim tức sắc tức thị không 。 波即是水不可除波。非同滅色。生死即涅槃。非是體空。 ba tức thị thủy bất khả trừ ba 。phi đồng diệt sắc 。sanh tử tức Niết-Bàn 。phi thị thể không 。 無可生滅。邊邪皆中正。非離邊外別有中道。 vô khả sanh diệt 。biên tà giai trung chánh 。phi ly biên ngoại biệt hữu trung đạo 。 非離邪外別有正道。 phi ly tà ngoại biệt hữu chánh đạo 。 亦非無邊無邪無可修也。即是今經圓通無礙一味法也。故當無作。 diệc phi vô biên vô tà vô khả tu dã 。tức thị kim Kinh viên thông vô ngại nhất vị Pháp dã 。cố đương vô tác 。 經無智下第四境智能所門二。初唱經。 Kinh vô trí hạ đệ tứ cảnh trí năng sở môn nhị 。sơ xướng Kinh 。 四境下二作釋。知空等者。經云。 tứ cảnh hạ nhị tác thích 。tri không đẳng giả 。Kinh vân 。 若說有覺猶未離幻。是故無智所知等者。經云。 nhược/nhã thuyết hữu giác do vị ly huyễn 。thị cố vô trí sở tri đẳng giả 。Kinh vân 。 本無菩提及與涅槃。又經云。設更有法勝過菩提涅槃。 bản vô Bồ-đề cập dữ Niết-Bàn 。hựu Kinh vân 。thiết cánh hữu pháp thắng quá Bồ-đề Niết Bàn 。 我亦說如夢如幻。文殊般若分云。 ngã diệc thuyết như mộng như huyễn 。Văn Thù Bát-nhã phần vân 。 若知我性即知無法。若知無法即無境界。 nhược/nhã tri ngã tánh tức tri vô Pháp 。nhược/nhã tri vô Pháp tức vô cảnh giới 。 若無境界即無所依。若無所依即無所住。若無所住即住平等。 nhược/nhã vô cảnh giới tức vô sở y 。nhược/nhã vô sở y tức vô sở trụ 。nhược/nhã vô sở trụ tức trụ/trú bình đẳng 。 若住平等則無能所故曰無住。鎮國曰。 nhược/nhã trụ/trú bình đẳng tức vô năng sở cố viết vô trụ 。trấn quốc viết 。 我即法性更不證入。法性無性復何所入。又曰。 ngã tức pháp tánh cánh bất chứng nhập 。pháp tánh Vô tánh phục hà sở nhập 。hựu viết 。 然有二意。一上二句明一性不分故無能所。 nhiên hữu nhị ý 。nhất thượng nhị cú minh nhất tánh bất phần cố vô năng sở 。 猶如一指不能自觸。二法性無性復何所入。 do như nhất chỉ bất năng tự xúc 。nhị pháp tánh Vô tánh phục hà sở nhập 。 明性空故無能所入。亦如虛空不住虛空。 minh tánh không cố vô năng sở nhập 。diệc như hư không bất trụ hư không 。 文殊分又云。佛告文殊。汝於佛法豈不趣求。 Văn Thù phần hựu vân 。Phật cáo Văn Thù 。nhữ ư Phật Pháp khởi bất thú cầu 。 文殊言。世尊。我今不見有法非佛法者。何所趣求。 Văn Thù ngôn 。Thế Tôn 。ngã kim bất kiến hữu pháp phi Phật Pháp giả 。hà sở thú cầu 。 此即一性意也。佛又問云。汝於佛法。 thử tức nhất tánh ý dã 。Phật hựu vấn vân 。nhữ ư Phật Pháp 。 已成就耶。文殊言。我都不見法可名佛。法何所成就。 dĩ thành tựu da 。Văn Thù ngôn 。ngã đô bất kiến Pháp khả danh Phật 。Pháp hà sở thành tựu 。 此即性空意也。佛又問。汝豈不得無著性耶。 thử tức tánh không ý dã 。Phật hựu vấn 。nhữ khởi bất đắc Vô Trước tánh da 。 文殊答曰。我即無著性豈無著。 Văn Thù đáp viết 。ngã tức Vô Trước tánh khởi Vô Trước 。 性復得無著性。此即我即法性更不證入。 tánh phục đắc Vô Trước tánh 。thử tức ngã tức pháp tánh cánh bất chứng nhập 。 唯一如如何有能所得哉。此皆今經之廣文也。 duy nhất như như hà hữu năng sở đắc tai 。thử giai kim Kinh chi quảng văn dã 。 問前下二問答顯宗二。初異乘躡跡。 vấn tiền hạ nhị vấn đáp hiển tông nhị 。sơ dị thừa niếp tích 。 問此中文雖中道義有二問。一即前後相違。二則疑今滅色。 vấn thử trung văn tuy trung đạo nghĩa hữu nhị vấn 。nhất tức tiền hậu tướng vi 。nhị tức nghi kim diệt sắc 。 前拂疑中。空即是色色存也。今云。都無故似相違。 tiền phất nghi trung 。không tức thị sắc sắc tồn dã 。kim vân 。đô vô cố tự tướng vi 。 二乘不達疑今滅色也。 nhị thừa bất đạt nghi kim diệt sắc dã 。 答前下二經旨圓通答不礙存者。清涼曰。 đáp tiền hạ nhị Kinh chỉ viên thông đáp bất ngại tồn giả 。thanh lương viết 。 即空之色為妙色故不礙存也。即色之空為真空。未甞不盡矣。 tức không chi sắc vi/vì/vị diệu sắc cố bất ngại tồn dã 。tức sắc chi không vi/vì/vị chân không 。vị 甞bất tận hĩ 。 今此都亡即色之空也。未甞不立即空之色也。 kim thử đô vong tức sắc chi không dã 。vị 甞bất lập tức không chi sắc dã 。 鎮國曰。般若不壞四句豈無妙有不礙存。 trấn quốc viết 。Bát-nhã bất hoại tứ cú khởi vô diệu hữu bất ngại tồn 。 未甞不立有句也。都亡未甞不盡無句也。 vị 甞bất lập hữu cú dã 。đô vong vị 甞bất tận vô cú dã 。 合二則兩亦形。奪則俱非。有則妙有。 hợp nhị tức lượng (lưỡng) diệc hình 。đoạt tức câu phi 。hữu tức diệu hữu 。 豈非正詮一性哉。大品下引證諸法無所有。即無妄法之有。 khởi phi chánh thuyên nhất tánh tai 。Đại phẩm hạ dẫn chứng chư Pháp vô sở hữu 。tức vô vọng Pháp chi hữu 。 是都亡無句也。如是有此乃則有妄法之無。 thị đô vong vô cú dã 。như thị hữu thử nãi tức hữu vọng pháp chi vô 。 是未甞不立有句也。此就等者。 thị vị 甞bất lập hữu cú dã 。thử tựu đẳng giả 。 即所離中無定性實有也。前據如是有者。 tức sở ly trung vô định tánh thật hữu dã 。tiền cứ như thị hữu giả 。 即空之有不思議之有也。又前下顯正義中三義也。一法者。 tức không chi hữu bất tư nghị chi hữu dã 。hựu tiền hạ hiển chánh nghĩa trung tam nghĩa dã 。nhất pháp giả 。 一味無差別法也。二義即空有二門。 nhất vị vô sái biệt Pháp dã 。nhị nghĩa tức không hữu nhị môn 。 隨說無違者。互融相是不同空宗空。 tùy thuyết vô vi giả 。hỗ dung tướng thị bất đồng không tông không 。 即是真有即為妄。清涼曰。性空通於初頓終教。 tức thị chân hữu tức vi/vì/vị vọng 。thanh lương viết 。tánh không thông ư sơ đốn chung giáo 。 妙有即是實教。若通於空有二互交徹。具德即是圓教。 diệu hữu tức thị thật giáo 。nhược/nhã thông ư không hữu nhị hỗ giao triệt 。cụ đức tức thị viên giáo 。 經以下第四明所得。此經大科有五。 Kinh dĩ hạ đệ tứ minh sở đắc 。thử Kinh Đại khoa hữu ngũ 。 初則斷疑以生信。次則顯理令正解。三則起行而斷惑。 sơ tức đoạn nghi dĩ sanh tín 。thứ tức hiển lý lệnh chánh giải 。tam tức khởi hạnh/hành/hàng nhi đoạn hoặc 。 四明所得以顯果。五乃歎法以讚德。 tứ minh sở đắc dĩ hiển quả 。ngũ nãi thán pháp dĩ tán đức 。 是則當機稟教依修剋證。一道始終。 thị tắc đương ky bẩm giáo y tu khắc chứng 。nhất đạo thủy chung 。 豈可但將所離一科斷除眾生情計。經家說示行者。 khởi khả đãn tướng sở ly nhất khoa đoạn trừ chúng sanh Tình kế 。Kinh gia thuyết thị hành giả 。 令解理中無。此便謂說空。抑歸權始不觀此科。 lệnh giải lý trung vô 。thử tiện vị thuyết không 。ức quy quyền thủy bất quán thử khoa 。 二轉依果。無得而大得當機獲益耶。 nhị chuyển y quả 。vô đắc nhi Đại đắc đương ky hoạch ích da 。 然此所得若通論般若雖有權實。皆為三人所得。故經云。 nhiên thử sở đắc nhược/nhã thông luận Bát-nhã tuy hữu quyền thật 。giai vi/vì/vị tam nhân sở đắc 。cố Kinh vân 。 若有情類於聲聞乘性決定者。 nhược/nhã hữu tình loại ư Thanh văn thừa tánh quyết định giả 。 聞此法已速能證得自無漏地。乃至於無上乘性決定者。 văn thử pháp dĩ tốc năng chứng đắc tự vô lậu địa 。nãi chí ư vô thượng thừa tánh quyết định giả 。 聞此法已。速證無上正等菩提等。又疏主曰。 văn thử pháp dĩ 。tốc chứng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề đẳng 。hựu sớ chủ viết 。 般若亦為二乘。良以法華之前未經破會。 Bát-nhã diệc vi/vì/vị nhị thừa 。lương dĩ Pháp hoa chi tiền vị Kinh phá hội 。 通說三乘法。具獲三乘益。 thông thuyết tam thừa Pháp 。cụ hoạch tam thừa ích 。 今經雖唯說大兼斷彼疑與其進也。於中二。初牒前起後二。 kim Kinh tuy duy thuyết Đại kiêm đoạn bỉ nghi dữ kỳ tiến/tấn dã 。ư trung nhị 。sơ điệp tiền khởi hậu nhị 。 初唱經。二判釋言以下牒經科釋也。 sơ xướng Kinh 。nhị phán thích ngôn dĩ hạ điệp Kinh khoa thích dã 。 前云無智亦無得故。今躡為因行由是而得果。 tiền vân vô trí diệc vô đắc cố 。kim niếp vi/vì/vị nhân hành do thị nhi đắc quả 。 如是則前明所離。是斷惑。今明所得。是證果也。 như thị tắc tiền minh sở ly 。thị đoạn hoặc 。kim minh sở đắc 。thị chứng quả dã 。 清涼曰。無所得即般若相。 thanh lương viết 。vô sở đắc tức Bát-nhã tướng 。 由得般若無得智慧故方得也。故引大品無得而得。大品又云。 do đắc Bát-nhã vô đắc trí tuệ cố phương đắc dã 。cố dẫn Đại phẩm vô đắc nhi đắc 。Đại phẩm hựu vân 。 以無所得而為方便。祖曰。若不住事理生死涅槃。 dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện 。tổ viết 。nhược/nhã bất trụ sự lý sanh tử Niết-Bàn 。 則事理無礙之方便也。疏主曰。 tức sự lý vô ngại chi phương tiện dã 。sớ chủ viết 。 由觀真空方成諸行。是故十度等行皆由空成。 do quán chân không phương thành chư hạnh 。thị cố thập độ đẳng hạnh/hành/hàng giai do không thành 。 菩提等果皆由空立。是故從此真空無住建立諸法。 Bồ-đề đẳng quả giai do không lập 。thị cố tòng thử chân không vô trụ kiến lập chư Pháp 。 又令諸法得相即相入。無障無礙等。 hựu lệnh chư Pháp đắc tướng tức tướng nhập 。Vô chướng vô ngại đẳng 。 並是此門之大用也。又無得者。要須足跡不存。 tịnh thị thử môn chi đại dụng dã 。hựu vô đắc giả 。yếu tu túc tích bất tồn 。 蕩然淨掃。方云無得。清涼曰。非但相有性無而已。 đãng nhiên tịnh tảo 。phương vân vô đắc 。thanh lương viết 。phi đãn tướng hữu tánh vô nhi dĩ 。 謂諸宗計多有此說。但空自性不空於法。 vị chư tông kế đa hữu thử thuyết 。đãn không tự tánh bất không ư Pháp 。 如法相宗但無遍計非無依他。設學三論。 như Pháp tướng tông đãn vô biến kế phi vô y tha 。thiết học tam luận 。 不得意者亦云。法無自性故說為空。則令相不空矣。 bất đắc ý giả diệc vân 。Pháp vô tự tánh cố thuyết vi/vì/vị không 。tức lệnh tướng bất không hĩ 。 今無性緣生故有。有體即空緣生無性故空。 kim Vô tánh duyên sanh cố hữu 。hữu thể tức không duyên sanh vô tánh cố không 。 空而常有要互交徹。方是真空妙有。 không nhi thường hữu yếu hỗ giao triệt 。phương thị chân không diệu hữu 。 其言大同而旨有異。政觀以來尚不達此。 kỳ ngôn Đại đồng nhi chỉ hữu dị 。chánh quán dĩ lai thượng bất đạt thử 。 經菩下二正明所得二。先明得斷果二。初舉人依法二。 Kinh bồ hạ nhị chánh minh sở đắc nhị 。tiên minh đắc đoạn quả nhị 。sơ cử nhân y Pháp nhị 。 初唱經。二判釋。言斷果者。斷所顯故。 sơ xướng Kinh 。nhị phán thích 。ngôn đoạn quả giả 。đoạn sở hiển cố 。 明依等者。即依前無得般若智慧法行也。 minh y đẳng giả 。tức y tiền vô đắc Bát-nhã trí tuệ Pháp hành dã 。 若無般若餘度皆不到岸。經心下二斷障得果三。 nhược/nhã vô Bát-nhã dư độ giai bất đáo ngạn 。Kinh tâm hạ nhị đoạn chướng đắc quả tam 。 初行成二。初唱經。二斷下二作釋。初科判。 sơ hạnh/hành/hàng thành nhị 。sơ xướng Kinh 。nhị đoạn hạ nhị tác thích 。sơ khoa phán 。 次牒釋。行成者。總示。謂惑下別顯。 thứ điệp thích 。hạnh/hành/hàng thành giả 。tổng thị 。vị hoặc hạ biệt hiển 。 謂煩惱障障心。心不解脫故造業輪轉。所知障障慧。 vị phiền não chướng chướng tâm 。tâm bất giải thoát cố tạo nghiệp luân chuyển 。sở tri chướng chướng tuệ 。 慧不解脫故不了自心。不達諸法性相。 tuệ bất giải thoát cố bất liễu tự tâm 。bất đạt chư pháp tánh tướng 。 縱出三界亦滯下乘不得成佛。今得般若深慧。 túng xuất tam giới diệc trệ hạ thừa bất đắc thành Phật 。kim đắc Bát-nhã thâm tuệ 。 二障種現俱亡得二解脫故。不礙等也。 nhị chướng chủng hiện câu vong đắc nhị giải thoát cố 。bất ngại đẳng dã 。 經無下二斷障二。初唱經。二斷下二作釋。 Kinh vô hạ nhị đoạn chướng nhị 。sơ xướng Kinh 。nhị đoạn hạ nhị tác thích 。 言魔冤之怖者。天魔外道現形以怖行者。 ngôn ma oan chi bố/phố giả 。thiên ma ngoại đạo hiện hình dĩ bố/phố hành giả 。 廣如起信本末論說。顛倒夢想者。生住異滅。疏主例釋。 quảng như khởi tín bản mạt luận thuyết 。điên đảo mộng tưởng giả 。sanh trụ dị diệt 。sớ chủ lệ thích 。 以夢皆能眠。眾生於我我所中而不覺知故。 dĩ mộng giai năng miên 。chúng sanh ư ngã ngã sở trung nhi bất giác tri cố 。 夢所見境無而謂有故。名顛倒。 mộng sở kiến cảnh vô nhi vị hữu cố 。danh điên đảo 。 由本淨心為無明所眠。夢於四相起諸煩惱。今得般若智。 do bổn tịnh tâm vi/vì/vị vô minh sở miên 。mộng ư tứ tướng khởi chư phiền não 。kim đắc Bát-nhã trí 。 日破煩惱夢。了諸法空故。云惡因盡也。 nhật phá phiền não mộng 。liễu chư pháp không cố 。vân ác nhân tận dã 。 經究下三得果二。初唱經。三得下二作釋。初翻梵成華。 Kinh cứu hạ tam đắc quả nhị 。sơ xướng Kinh 。tam đắc hạ nhị tác thích 。sơ phiên phạm thành hoa 。 德無不備者。無住處大般涅槃。 đức vô bất bị giả 。vô trụ xứ/xử Đại bát Niết Bàn 。 具足常等無盡德也。教興中云。顯佛勝德生淨信故。 cụ túc thường đẳng vô tận đức dã 。giáo hưng trung vân 。hiển Phật Thắng đức sanh tịnh tín cố 。 今得菩提涅槃果故。不同無得。乃真佛德空也。 kim đắc Bồ-đề Niết Bàn quả cố 。bất đồng vô đắc 。nãi chân Phật đức không dã 。 祖文引此顯佛德。空者。乃順智光前記。 tổ văn dẫn thử hiển Phật đức 。không giả 。nãi thuận trí quang tiền kí 。 已會障無不盡者。惑障本如無盡可盡。無斷可斷。 dĩ hội chướng vô bất tận giả 。hoặc chướng bổn như vô tận khả tận 。vô đoạn khả đoạn 。 簡異下釋究竟言。但簡小乘順慈恩三藏也。 giản dị hạ thích cứu cánh ngôn 。đãn giản Tiểu thừa thuận từ ân Tam Tạng dã 。 又釋等者。非真流之行。 hựu thích đẳng giả 。phi chân lưu chi hạnh/hành/hàng 。 無以契真未有適真之行。不從真起。今以即實相之觀。 vô dĩ khế chân vị hữu thích chân chi hạnh/hành/hàng 。bất tùng chân khởi 。kim dĩ tức thật tướng chi quán 。 照證彼即智之如。如珠發光光還自照。 chiếu chứng bỉ tức trí chi như 。như châu phát quang quang hoàn tự chiếu 。 窮理盡性故名究竟。此據自宗釋也。經三下二諸佛得智果二。 cùng lý tận tánh cố danh cứu cánh 。thử cứ tự tông thích dã 。Kinh tam hạ nhị chư Phật đắc trí quả nhị 。 初舉人依法二。初唱經。二作釋。經云。 sơ cử nhân y Pháp nhị 。sơ xướng Kinh 。nhị tác thích 。Kinh vân 。 一門超出妙莊嚴路。經得下二正明得果二。初唱經。 nhất môn siêu xuất diệu trang nghiêm lộ 。Kinh đắc hạ nhị chánh minh đắc quả nhị 。sơ xướng Kinh 。 二正下二演釋。初翻梵成唐。覺有下釋義。 nhị chánh hạ nhị diễn thích 。sơ phiên phạm thành đường 。giác hữu hạ thích nghĩa 。 如理智觀真非行理外故。云正覺。如量智觀俗。 như lý trí quán chân phi hạnh/hành/hàng lý ngoại cố 。vân chánh giác 。như lượng trí quán tục 。 如彼性相遍觀察故。故云等覺至極。無邊者。 như bỉ tánh tướng biến quan sát cố 。cố vân đẳng giác chí cực 。vô biên giả 。 得一切種智。過彼下乘下位故。無有上。 đắc nhất thiết chủng trí 。quá/qua bỉ hạ thừa hạ vị cố 。vô hữu thượng 。 上來下結也。經故下大文第五結歎勝能。 thượng lai hạ kết/kiết dã 。Kinh cố hạ Đại văn đệ ngũ kết thán thắng năng 。 二先別歎勝德二。初唱經。二演釋二。初牒前起後。 nhị tiên biệt thán Thắng đức nhị 。sơ xướng Kinh 。nhị diễn thích nhị 。sơ điệp tiền khởi hậu 。 由佛下顯經意。歎其下二略歎四德三。 do Phật hạ hiển Kinh ý 。thán kỳ hạ nhị lược thán tứ đức tam 。 一就法釋。二約功能釋。行滿故無有過上。 nhất tựu Pháp thích 。nhị ước công năng thích 。hạnh/hành/hàng mãn cố vô hữu quá/qua thượng 。 德圓故與無等齊等也。三就下三就位釋。 đức viên cố dữ vô đẳng tề đẳng dã 。tam tựu hạ tam tựu vị thích 。 引論中比餘下釋無等字。重言等下。釋後等言也。 dẫn luận trung bỉ dư hạ thích vô đẳng tự 。trọng ngôn đẳng hạ 。thích hậu đẳng ngôn dã 。 經能下二總結勝能二。初唱經。 Kinh năng hạ nhị tổng kết thắng năng nhị 。sơ xướng Kinh 。 二總下二作釋變易者。方便生死因緣生死。 nhị tổng hạ nhị tác thích biến dịch giả 。phương tiện sanh tử nhân duyên sanh tử 。 有有生死無有生死也。上來下二結分齊。經故下二祕密般若二。 hữu hữu sanh tử vô hữu sanh tử dã 。thượng lai hạ nhị kết/kiết phần tề 。Kinh cố hạ nhị bí mật Bát-nhã nhị 。 初牒前起後二。初唱經。自下下二判釋。 sơ điệp tiền khởi hậu nhị 。sơ xướng Kinh 。tự hạ hạ nhị phán thích 。 言前云者。牒前未顯下起後也。然前科結歎。 ngôn tiền vân giả 。điệp tiền vị hiển hạ khởi hậu dã 。nhiên tiền khoa kết/kiết thán 。 歎前顯了。今云爾者。經意多含貫前通後也。 thán tiền hiển liễu 。kim vân nhĩ giả 。Kinh ý đa hàm quán tiền thông hậu dã 。 經羯下二正說呪辭。二正下二疏語二。 Kinh yết hạ nhị chánh thuyết chú từ 。nhị chánh hạ nhị sớ ngữ nhị 。 初理不可釋。是諸等者。 sơ lý bất khả thích 。thị chư đẳng giả 。 以諸佛心印下位不測故不須釋。二若下二應機強釋。疏主應鄭公之請。 dĩ chư Phật tâm ấn hạ vị bất trắc cố bất tu thích 。nhị nhược/nhã hạ nhị ưng ky cường thích 。sớ chủ ưng trịnh công chi thỉnh 。 而強釋也。然雖云祕密不可說。 nhi cường thích dã 。nhiên tuy vân bí mật bất khả thuyết 。 有因緣故亦可無言而言。如文殊五字呪。 hữu nhân duyên cố diệc khả vô ngôn nhi ngôn 。như Văn Thù ngũ tự chú 。 而般若等經大智度論皆有解釋。智論曰。 nhi Bát-nhã đẳng Kinh Đại Trí Độ Luận giai hữu giải thích 。Trí luận viết 。 阿字是實相門則顯三種般若。不相捨離字即名字般若。 A tự thị thật tướng môn tức hiển tam chủng Bát-nhã 。bất tướng xả ly tự tức danh tự Bát-nhã 。 入般若波羅蜜門即觀照般若。 nhập Bát-nhã Ba-la-mật môn tức quán chiếu Bát-nhã 。 悟不生等即實相般若。大品云。阿字門一切法初不生故。 ngộ bất sanh đẳng tức thật tướng Bát-nhã 。Đại phẩm vân 。A tự môn nhất thiết pháp sơ bất sanh cố 。 智論釋云。若菩薩一切諸法中聞阿字即時隨義。 Trí luận thích vân 。nhược/nhã Bồ Tát nhất thiết chư pháp trung văn A tự tức thời tùy nghĩa 。 所謂一切法從初來不生相。 sở vị nhất thiết pháp tòng sơ lai bất sanh tướng 。 以阿提秦言初故。阿耨波陀秦言不生故。大品云。 dĩ a Đề tần ngôn sơ cố 。A nậu ba đà tần ngôn bất sanh cố 。Đại phẩm vân 。 囉字悟一切法離塵垢故。論云。 La tự ngộ nhất thiết pháp ly trần cấu cố 。luận vân 。 若聞囉字即隨義知一切法離垢相。以囉闍秦言垢故。大品云。 nhược/nhã văn La tự tức tùy nghĩa tri nhất thiết pháp ly cấu tướng 。dĩ La xà/đồ tần ngôn cấu cố 。Đại phẩm vân 。 波者第一義故。論云。 ba giả đệ nhất nghĩa cố 。luận vân 。 若聞波字即知一切法入第一義。以波羅末陀秦言第一義故。 nhược/nhã văn ba tự tức tri nhất thiết pháp nhập đệ nhất nghĩa 。dĩ a la mạt đà tần ngôn đệ nhất nghĩa cố 。 大品云遮字修不可得。論云。若聞遮字即時知。一切法。 Đại phẩm vân già tự tu bất khả đắc 。luận vân 。nhược/nhã văn già tự tức thời tri 。nhất thiết pháp 。 諸行皆悉非行。以遮利夜秦言行故。大品云。 chư hạnh giai tất phi hạnh/hành/hàng 。dĩ già lợi dạ tần ngôn hạnh/hành/hàng cố 。Đại phẩm vân 。 那字門諸法離名性相不得不失故。論云。 na tự môn chư Pháp ly danh tánh tướng bất đắc bất thất cố 。luận vân 。 若聞那字即知一切法不得不失不來不去。 nhược/nhã văn na tự tức tri nhất thiết pháp bất đắc bất thất bất lai bất khứ 。 以那秦言不故。故知不因緣亦可強釋。 dĩ na tần ngôn bất cố 。cố tri bất nhân duyên diệc khả cường thích 。 三慶讚迴向般若深邃讚也。累劫難逢慶今逢也。 tam khánh tán hồi hướng Bát-nhã thâm thúy tán dã 。luy kiếp nạn/nan phùng khánh kim phùng dã 。 隨分讚釋謙也。冀會真宗迴向實際也。 tùy phần tán thích khiêm dã 。kí hội chân tông hồi hướng thật tế dã 。 而言真宗者。謂般若真宗亦佛法大宗也。 nhi ngôn chân tông giả 。vị Bát-nhã chân tông diệc Phật Pháp Đại tông dã 。 般若心經疏連珠記下(終) Bát-nhã tâm Kinh sớ liên châu kí hạ (chung )  心經疏者。廼唐賢首國師。  Tâm Kinh sớ giả 。nãi đường Hiền Thủ Quốc Sư 。 於譯場中應鄭公 之請。而作也。其文約其旨微。 ư dịch trường trung ưng trịnh công  chi thỉnh 。nhi tác dã 。kỳ văn ước kỳ chỉ vi 。 故述鈔之家尤 為難能。慧因華嚴法師。獨明幽趣穎邁常譚。 cố thuật sao chi gia vưu  vi/vì/vị nạn/nan năng 。tuệ nhân hoa nghiêm Pháp sư 。độc minh u thú dĩnh mại thường đàm 。  每苦舊章頗乖疏意。一日俯從眾請。  mỗi khổ cựu chương phả quai sớ ý 。nhất nhật phủ tùng chúng thỉnh 。 爰出新 記。名曰連珠。蓋取諸祖遺訓以為指南。 viên xuất tân  kí 。danh viết liên châu 。cái thủ chư tổ di huấn dĩ vi/vì/vị chỉ Nam 。 經論 格言而作程式。鉤索深隱詒厥方來。 Kinh luận  cách ngôn nhi tác trình thức 。câu tác/sách thâm ẩn di quyết phương lai 。 俾令慧 炬相然。則其功豈不懋矣。 tỉ lệnh tuệ  cự tướng nhiên 。tức kỳ công khởi bất mậu hĩ 。 時皇宋乾道龍集 乙酉中秋既望。沙門慧詵題。 thời hoàng tống kiền đạo long tập  ất dậu trung thu ký vọng 。Sa Môn tuệ săn Đề 。 般若心經略疏連珠記下(終) Bát-nhã tâm Kinh lược sớ liên châu kí hạ (chung ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 07:20:16 2008 ============================================================